Обсуждение:Инородцы (KQvr';yuny&Nukjk;ed)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Мне кажется, или в ЭСБЕ лучше написано? Кстати, хотелось бы знать источник.

Tar-ba-gan 14:50, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]

Цитата, вынесенная из введения

[править код]

Невероятно длинная цитата, непонятно что поясняющая, вынесена сюда из введения к статье. Давайте обсудим, что мы пытаемся с помощью этой цитаты проиллюстрировать. Викидим 01:04, 27 марта 2011 (UTC)[ответить]

Термин "инородец" понимается на языке правительства и националистической прессы в двояком смысле - политическом и технико-юридическом. В политическом и главнейшем значении этого слова основным признаком инородчества является язык. Только население, говорящее на великорусском наречии, имеет привилегию на звание русского народа. Ни раса, ни даже религия, ни политическая лояльность не играют существенной роли. Поляки, будучи славянской крови, говоря на славянском диалекте, все же считаются инородцами. Грузины, хотя и православные, все же остаются инородцами. Даже украинцы, родные братья по крови с великороссами, такие же православные, как последние, но имеющие дерзость говорить на собственном малорусском наречии, хотя и столь близком великорусскому, не перестают во многих отношениях считаться на положении инородцев. Остзейские немцы, славящиеся своей лояльностью, остаются такими же инородцами, как и "бунтовщики" поляки. Но русские сектанты, даже самые злостные враги православия, даже самые подозрительные в глазах правительства по своим социальным учениям, но сохранившие великорусский говор, остаются неизменно в списках настоящего русского народа. И всем хорошо известно, что за этой классификациею кроется серьезная политическая сущность, целый комплекс политических отношений огромной важности.

Однако официально термин этот имеет еще и другое, более узкое и не менее странное значение. В технико-юридическом смысле под инородцами подразумевается целый ряд не-славянских племен, которые в законодательном отношении поставлены в особое положение...

... Уже простой перечень категорий инородцев, среди которых наряду с самоедами фигурируют и евреи, и в то же время отсутствуют татары, чуваши, вотяки, башкиры, цыгане, зыряне, показывает, что о какой-либо хотя бы практической пригодности этой классификации речи быть не может, и свидетельствует лишь о той бесцеремонности, с какой наши былые сочинители законов творили свои quasi кодификационные обобщения.

Из статьи "Инородцы. Общий обзор" // Формы национального движения в современных государствах (1910) Л.Я.Штернберга [1]

Цитата иллюстрирует неоднозначность термина. Надо её вернуть! 194.186.62.37 10:44, 20 июля 2011 (UTC)[ответить]

  • перечень инородцев,приводимых в статье,имеет явные расхождения со списком Штенберга,вряд ли бы он осмелился вносить поляков,немцев,грузин в список инородцев,буде оные не входили в эту категорию.Возможно кто либо имеет доступ к архивам,чтобы улучшить статью?Возможно стоит осветить не только юридическую составляющую эпитета,не забыв упомянуть что подобное пренебрежительное отношение в немалой степени способствовало успеху большевистской пропаганды среди евреев,латышей,мусульман,китайцев,и прочих нацменов,немало сделавших для разрушения Империи.--Polpinty 08:17, 13 мая 2012 (UTC)[ответить]

Инородцы - понятие из законодательства

[править код]

Нужны источники, что оно считалось оскорбительным. В тексте закона редко используются оскорбления. Викидим 01:08, 27 марта 2011 (UTC)[ответить]

Вышеприведенная цитата как раз показывает, что наряду с узким, юридическим смыслом понятия оно имело широкое, разговорное значение, которое как раз и было достаточно оскорбительным.

Бомж - тоже изначально юридическое понятие (сокращение), но в разговорной речи оно, несомненно, имеет оскорбительное значение. 194.186.62.37 10:46, 20 июля 2011 (UTC)[ответить]

Я не думаю, чтобы в тексте современных российских законов использовалось слово «бомжи». Цитата же написана революционером, заинтересованным в разжигании национальной розни. Давайте поищем более авторитетный источник, желательно, вторичный. Викидим 18:51, 20 июля 2011 (UTC)[ответить]