Обсуждение:Защита миссии Аламо (KQvr';yuny&{gpnmg bnvvnn Glgbk)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензия с 14 по 19 апреля 2009 года

[править код]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Набравшись наглости, считаю, что это по крайней мере хорошая, если не избранная статья. Прошу остальных участников поделиться своим мнением Валерий Пасько 14:23, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Название «Защита миссии Аламо» показывает точку зрения лишь одной из сторон конфликта, техасцев, что противоречит НТЗ. Правильнее было бы переименовать статью в «Битва за Аламо». //Николай Грановский 14:38, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]
А это что? --Vasyatka1 08:44, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
  • Избыточная викификация. Вопрос: почему в статье американцев, прибывших в Техас, названо авантюристами? Если была какая-то хитрость или авантюра со стороны США, нужно об этом упомянуть, или назвать американцев по другому. Ещё проблемы с пунктуацией, есть места где нет запятых, и есть где запятые лишние.--Artёm cel Mare ° 14:54, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • С авантюристами мы ещё разберёмся, а вот по поводу «избыточной викификации», если можно, хотелось бы узнать поподробней. В чём именно она заключается? Если в многократных внутренних ссылках на одну и ту же персоналию, то я готов сократить кол-во внутренних ссылок. А если речь о подтверждении каждого факта большим количеством источников, то разве кашу маслом испортишь? --Vasyatka1 08:14, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Авантюристы самому глаз режут, но поскольку статья переводная, были вынуждены привязываться к исходному тексту. Вот варианты перевода слова «adventurer». Выбор не богат, и почти каждая версия имеет эмоциональную окраску. Пока думаю над заменой. Может у Вас есть какие-то варианты? --Vasyatka1 09:05, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Если по делу, авантюристы вполне точное слово. Объяснять почему — это за пределами данной статьи. Можно добавить раздел «См. также:» Техасская революция, Республика Техас, Техас (История). А что читатель не подкован — то не автора вина. --Боцман 19:06, 17 апреля 2009 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Vasyatka1 12:24, 18 апреля 2009 (UTC)[ответить]

статья переводная? шаблон поставьте --Алый Король 15:18, 14 апреля 2009 (UTC)[ответить]

  • "Битва при Аламо" - очень громко сказано. Там всего то участвовало 2400 человек против 260. Прочитал статью и осталось впечатление не о революции и войне, а мелком конфликте за небольшую спорную территорию. Насколько можно понять у техасцев даже не было организованной армии, только добровольцы. Почему этот конфликт оказал такое большое влияние на американскую историю? Читаем дальше про Битву при Сан-Хасинто - тоже с обоих сторон учавствует по тысяче человек. В результате президент Мексики был вынужден отдать приказ о выводе своих войск из Техаса, тем самым, покончив с мексиканским контролем над областью, которая впоследствии превратилась в Техасскую Республику. Непонятно - 1000 человек защищали Техасскую республику?
    Вобщем, если было некоторое преувеличение роли конфликта в американской культуре и истории то в статье это необходимо отразить.Saidaziz 05:50, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Отвечу так: «Если внимательно прочитать остальные статьи по Техасской революции, то можно увидеть, что в 1834 году (то есть во время описываемых событий), общее население Техаса составляло - 37 000 человек».

✔ Сделано. Хорошо. В комментариях, к рецензируемой статье я сделаю соответствующую пометку на этот счёт. Спасибо за отзыв.

А что до значимости?! По результатам этого конфликта США у Мексики оттяпали штат Техас, второй по величине штат США. Какие тут уж преувеличения, если в результате этих (Тех.революция + Американо-мексиканская война) относительно малокровных конфликтов территория Мексики уменьшилась вдвое. --Vasyatka1 06:04, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Территория Мексики к моменту обретения независимости, т.е. к 1821 году
  • Прикидываем площадь Техаса и 37 тыс человек. Получается что Техас, в то время, был пустыней, где обитали мелкие группы скотоводов. У меня складывается впечатление, что тогда эта территория была не особенно нужна Мексике. Население Мексики в 1830-1840 годах, судя по статье в енвики, было более миллиона человек. Техасцы нагло отбирают пол-территории страны, а мексиканцы отряжают для защиты тысячу человек? Вы меня ещё больше запутали. Saidaziz 06:23, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
    • Ей богу, не хотел. Хи-хи. Техасцы, против которых выставили не тысячу, а ≈ 6 500 солдат регулярной мексиканской армии, отобрали лишь «свой» Техас. Потом США облизнулись, глядя на лёгкую добычу, и отобрали Калифорнию, Аризону, Нью-Мексико. Всё просто. Хотя может я и утрирую несколько :)
Качественный состав мексиканских войск упоминается и в рецензируемой статье, да и в остальных по данной тематике. Внутриполитический фон тоже оставлял желать лучшего — непрерывная вереница восстаний, интервенций, войн. В общем, растащили Мексику под шумок, всего и делов. :) --Vasyatka1 08:05, 16 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Согласен, "авантюристов" лучше убрать—английское advanturer, может, и вполне нейтрально, а вот за русское "авантюрист" этого не скажешь...--Дядя Фред 17:44, 19 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Вы знаете, я бы написал, пожалуй, "добровольцы", хотя и весьма анахронично, но всё же нейтрально :)--Дядя Фред 17:47, 19 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Где карта?

[править код]

Хотелось бы видеть Аламо на современной карте штата Техас, так же хотелось бы видеть современные руины и строения? оставшиеся от форта Аламо - ничего этого нет. Почти ничего не сказано о туризме и об отношении местного населения к своей достопримечательности.217.19.209.184 07:41, 17 августа 2010 (UTC)[ответить]

Мемориальный комплекс миссии Аламо находится в Сан-Антонио, географические координаты местоположения в статье присутствуют издавна. Фотографии руин и подробный рассказ присутствуют в недописанной (пока) статье об этой католической миссии. Официальное отношение к ней выражено на реверсе печати штата Техас (где присутствует символическое изображение миссии), на флаге и гербе города Сан-Антонио (где она собственно и находится), также не будет лишним указать на последнее предложение этой статьи о том, что именами защитников Аламо названы 13 округов штата и несколько городов (про более мелкие объекты вроде школ их имени просто молчу). Другими словами Аламо - это священная корова Техаса :) Хотя в главном вы правы — статью стоит дорабатывать до статуса избранной :) --Vasyatka1 07:55, 17 августа 2010 (UTC)[ответить]

Название статьи

[править код]

Не ориссное ли? Есть какие-нибудь русскоязычные АИ, в которых событие называют именно так? Поиском в интернете ничего подобного не нашлось, только в ссылках на википедию и в её клонах. --INS Pirat 10:16, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Это уже обсуждалось на этапе рецензирования статьи. И застопорилось на этапе НТЗ… Что поделать, если в рунете и в наших печатных изданиях техасскую революцию обходили стороной… --Vasyatka1 10:31, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Раз застопорилось, то чего вообще об этом вспоминать? Тем более я говорю не совсем об НТЗ, а о том, откуда вообще оно взялось. По ВП:ИС название статьи должно быть наиболее узнаваемым. Значит, текущее ну совсем не соответствует этому правилу, в отличие от гипотетических "Битва за Аламо" или "Битва при Аламо", которые распространены хоть в каком-то объёме (да и, кстати, так называются статьи по большинству интервик). --INS Pirat 10:55, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]
У слова «Аламо» масса значений. А поскольку это не город, то и обобщённые «за» и «при» на мой взгляд здесь не уместны, нужно в названии давать пояснение про «миссию». --Vasyatka1 11:04, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Название по крайней мере совершенно однозначно характеризует предмет статьи.--Валерий Пасько 18:03, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Поясните, пожалуйста, какое название вы имеете в виду. --INS Pirat 19:23, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Абсолютно не важно, сколько значений у слова "Аламо", потому что у словосочетания "Битва за/при Аламо" значение вполне определённое (меня волнует только, с каким именно предлогом оно более устоялось). Ещё раз: выражение "Защита миссии Аламо" не является устоявшимся названием описываемого события и может применяться только в качестве описательного высказывания в тексте статьи. Учитывая ещё и то, что в интернете оно вообще ни в каком контексте не используется, текущее название - это типичнейший орисс (также обратите внимание на это эссе - ВП:ОРЗАГ) --INS Pirat 19:23, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
А какое значение лучше? «Битва под Аламо»? В корне неверно, бой шёл за саму миссию. «Битва при Аламо»? Но бой шёл и под стенами и в самой миссии. «Штурм Аламо» «Битва за Аламо»? Но в статье пишется и про предварительную осаду миссии. «Осада Аламо»? Более верно. Но в ен-вики есть и статья-временная развёртка осады Аламо. Просто «миссия Аламо»? Но в ен-вики тоже есть статья-детальное описание миссии. Так что название «Защита миссии Аламо» - попадает прямо в яблочко. ВП:ОРЗАГ это всего лишь эссе а не правило. А с подтвержждением в интернете честно говоря не знаю: Техасская революция действительно не очень известная в России тема.--Валерий Пасько 14:14, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]