Обсуждение:Дороги, которые мы выбираем (KQvr';yuny&:kjkin, tkmkjdy bd fdQnjgyb)

Перейти к навигации Перейти к поиску


По моему, статья скорее про поговорку или рассказ, чем про лошадь. Поэтому имеет смысл переименовать её соответственно. Собственно, про лошадь единственное, что известно, так это то что она старая. Этого явно недостаточно для статьи. И насчёт пересказа рассказа, «Додсон же, несколько раз повторив фразу „Боливар не выдержит двоих“» — Додсон не повторял эту фразу, он её сказал всёго лишь раз, да и то в форме «Боливар выдохся, и двоих ему не снести». Не путайте оригинальный рассказ и фильм. Перечитайте рассказ по Вашей же ссылке, он очень короткий. --RedAndrо|в 21:55, 19 мая 2009 (UTC)[ответить]

Рассказ, конечно же, я читал :) Просто не посчитал количество раз. Исправил.--Ctac (Стас Козловский) 22:13, 19 мая 2009 (UTC)[ответить]
По поводу переименования, считаю, что лучше оставить про лошадь. В сети масса статей про "знаменитых лошадей", где среди Буцефалов и Инцитатов всегда упоминается Боливар. Могу, конечно, привести эти ссылки, чтобы подтвердить значимость, но, имхо, они излишни и только перегрузят текст.
Зато накопал инфу про лошадь Симона Боливара :). Надеюсь, что её будет достаточно, чтобы статья была не только про поговорку--Ctac (Стас Козловский) 22:37, 19 мая 2009 (UTC)[ответить]
Думаю ссылки эти не помешают, чтоб обосновать значимость именно Боливара, а не рассказа, фильма или поговорки. Потому что лично у меня пока ещё остаётся ощущение, что лошадь тут второстепенна и вне контекста рассказа/фильма или поговорки практически не встречается. --RedAndrо|в 00:57, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
Добавил ссылки. Так лучше?--Ctac (Стас Козловский) 21:36, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
Да, статья стала намного лучше. --RedAndrо|в 21:50, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]

Насчёт поговорки из рассказа, интересная ссылка: http://bibliotekar.ru/encSlov/2/83.htm в которой утверждается, что это был не просто сон, а на самом деле Додсон и был тем налётчиком, который убил напарника. Вполне, кстати, может быть, что ему приснились былые подвиги. --RedAndrо|в 01:03, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]

Не. Этому сайту верить нельзя. Они, судя по всему, просто не читали рассказ. Например, они пишут "один из них, по имени Додсон, по прозвищу Акула, бросил друга и спасся сам", хотя, на самом деле, он его не бросил, а застрелил.--Ctac (Стас Козловский) 21:36, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
По крайней мере, Додсон представлял себе этим налётчиком :) --RedAndrо|в 21:50, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
А вот ещё такое же мнение. --RedAndrо|в 21:55, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
Ну, это лишь их частные мнения. :) У нас ведь есть первоисточник, в котором явно об этом не говорится. Я, всё же склоняюсь к мысли, что бандит Акула Додсон лишь сон маклера. Он ведь, проснувшись, говорит: "Я, кажется, уснул. Видел любопытнейший сон.". Имхо, если бы это были воспоминания о реально произошедших когда-то с ним событиях, то такой сон он не назвал бы "любопытнейшим".--Ctac (Стас Козловский) 22:37, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]

Таки лошадь или конь?

[править код]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Или по источнику неопределённо? -- Abc82 06:17, 16 августа 2010 (UTC)[ответить]

Боливар лошадь, но не кобыла ;)--Ctac (Стас Козловский) 23:15, 21 августа 2010 (UTC)[ответить]
А зачем? Разве тут пол лошади принципиален?--Ctac (Стас Козловский) 10:02, 24 августа 2010 (UTC)[ответить]
Ок, переименовал.--Ctac (Стас Козловский) 11:02, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]