Обсуждение:Добромиль (KQvr';yuny&:kQjkbnl,)
Проект «Украина» (важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Украина», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Украиной. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была предложена к переименованию 31 марта 2009 года. В результате обсуждения было решено оставить название Добромиль без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
И или Ы
[править код]Господа, авторы статьи, вы уверены, что название на русском звучит именно ДобромИль, а не ДобромЫль? NickSt 14:27, 7 марта 2009 (UTC)
- Сударь, яндекс утверждает "ДобромИль".[1]. Может быть название образовалось от слова "миля". "Осталась миля до Польши" =)--Участник:Камень 16:14, 7 марта 2009 (UTC)
- В интернете встречается и то, и другое написание. Буква "и" в этом слове в русском языке (на многих русских сайтах) получилась оттого, что не все знают, что в украинском "и" читается как "ы". Сравните: Стрий (укр.) = Стрый (рус.) Если бы на украинском было "-iль", тогда в русском писалось бы "-иль". Но поскольку в укр. пишется "-иль", то в русском должно писаться "-ыль". Я обратился с запросом к авторам сайта dobromyl.org. Вот их ответ: "російською правильно - Добромыль. З повагою, адміністратор Добромиль.org. Поэтому предлагаю Переименовать в Добромыль. NickSt 22:31, 7 марта 2009 (UTC)
- Тут по правилу ВП:ГН нужно смотреть карты ГУГК СССР, официальные акты РФ.--Участник:Камень 23:32, 7 марта 2009 (UTC)
- Посмотрел в авторитетные источники, что были под рукой:
- В Большой советской энциклопедии — Добромиль.
- На современной русскоязычной карте (Атлас автомобильных дорог. Восточная Европа. — Киев: Киевская военно-картографическая фабрика, 2008. — ISBN 978-966-497-056-0.) — тоже Добромиль. — Ace^eVg 22:28, 8 марта 2009 (UTC)
- Нашёл ещё два русскоязычных атласа — опять везде Добромиль:
- Украина. Атлас автомобильных дорог. 1:1 000 000. — Киев: Институт передовых технологий, 2007. — ISBN 978-966-7650-51-3.
- Украина. Атлас автомобильных дорог. 1:500 000. — Киев: ГНПП «Картография», Укргеодезкартография, 2006. — ISBN 966-631-798-2. — Ace^eVg 13:54, 9 марта 2009 (UTC)
- Аргументы не убедили. В атласах именование указано с ошибкой, аргументацию по которой я привел в своем посте выше. Статья выставлена к переименованию. NickSt 21:05, 31 марта 2009 (UTC)
- БСЭ тоже ошибается? :) Рекомендую в дальнейшем в подобных случаях использовать исключительно русскоязычные АИ (выше я четыре привёл, думал что достаточно и поэтому не приводил ещё десяток-другой), а не собственные умозаключения о том, кто знает или кто не знает как в украинском языке читаются слова + статистику запросов в поисковике и анонимное мнение на каком-то сайте. Если существующие русскоязычные авторитетные источники (АИ) противоречат мнению пользователя, то у него есть только два конструктивных пути: признать правоту АИ или же найти другие, более авторитетные русскоязычные АИ, где была бы поддержана его точка зрения. С уважением, Ace^eVg 07:17, 4 мая 2009 (UTC)
- В интернете встречается и то, и другое написание. Буква "и" в этом слове в русском языке (на многих русских сайтах) получилась оттого, что не все знают, что в украинском "и" читается как "ы". Сравните: Стрий (укр.) = Стрый (рус.) Если бы на украинском было "-iль", тогда в русском писалось бы "-иль". Но поскольку в укр. пишется "-иль", то в русском должно писаться "-ыль". Я обратился с запросом к авторам сайта dobromyl.org. Вот их ответ: "російською правильно - Добромыль. З повагою, адміністратор Добромиль.org. Поэтому предлагаю Переименовать в Добромыль. NickSt 22:31, 7 марта 2009 (UTC)
БСЭ не ошибается, так скажем, и даже Агеенко с Зализняком вставили название этого скромного городищки в свои словари, и карты все до одной... но хотелось бы спросить, для чего вам требуется название этого города? Если для общения с украинским или малочисленным русскоязычным населением близлежащих пунктов Львовской области - лучше сказать Добромыль. В местном контексте - правильно администратор сайта говорит, никто уже польский вариант звучания не помнит, ориентируются больше на Чернобыль. Это как Карловы Вары/Карлови-Вари. И главное с ударением не ошибиться, этого уж никак не простят. А. Кайдалов 22:03, 7 ноября 2011 (UTC)