Обсуждение:Гернсийский фунт (KQvr';yuny&Iyjuvnwvtnw srum)
Проект «Экономика» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Экономика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Экономика. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Проект «Великобритания» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Великобритания», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Великобританией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Нумизматика и бонистика» (уровень IV, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Нумизматика и бонистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с монетами, банкнотами и другими денежными знаками. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Дубл, дубль или дабл
[править код]Как правильно назвать эту монету? Если она происходит из английского, то, конечно, дабл. Если из французского, то не знаю. Наверное дубль. --Kalashnov 07:58, 25 апреля 2012 (UTC)
- При этом нужно иметь в виду, что 1 дабл/дубль = 1/8 пенни =
2 фартинга1/2 фартинга = 1 лиард = 3 денье. --Kalashnov 08:50, 25 апреля 2012 (UTC)- 1/2 фартинга. Фартинг = 1/4 пенни, а дубль (дабл) = 1/8 пенни. Gipoza 09:06, 25 апреля 2012 (UTC)
- На монетах написано «double», по-французски и по-английски пишется одинаково. Англичане пишут: "The name «double» derived from the French «double deniers». Французы пишут то же самое: "Le nom de «double» dérive du français «double denier». Не знаю, как они сами это произносили, но происхождение французское. Gipoza 10:35, 25 апреля 2012 (UTC)
- Что-то у меня с математикой уже два дня проблемы:( --Kalashnov 12:21, 25 апреля 2012 (UTC)
- Что касается дабла/дубля, то тогда предлагаю остнавиться на том, что есть -- дубль (ДУБЛЬ, -я; м. от франц. double - двойной), подчеркивая тем самым французское происхождение. --Kalashnov 12:23, 25 апреля 2012 (UTC)
- Поддерживаю, учитывая французское происхождение названия и то, что французский - 2-й гос. язык на острове. Gipoza 15:56, 25 апреля 2012 (UTC)
- Что касается дабла/дубля, то тогда предлагаю остнавиться на том, что есть -- дубль (ДУБЛЬ, -я; м. от франц. double - двойной), подчеркивая тем самым французское происхождение. --Kalashnov 12:23, 25 апреля 2012 (UTC)
- Что-то у меня с математикой уже два дня проблемы:( --Kalashnov 12:21, 25 апреля 2012 (UTC)
- На монетах написано «double», по-французски и по-английски пишется одинаково. Англичане пишут: "The name «double» derived from the French «double deniers». Французы пишут то же самое: "Le nom de «double» dérive du français «double denier». Не знаю, как они сами это произносили, но происхождение французское. Gipoza 10:35, 25 апреля 2012 (UTC)
- 1/2 фартинга. Фартинг = 1/4 пенни, а дубль (дабл) = 1/8 пенни. Gipoza 09:06, 25 апреля 2012 (UTC)
Файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению
[править код]Следующий файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению:
Участвуйте в обсуждении удаления на странице номинации. —Community Tech bot (обс.) 23:07, 4 февраля 2022 (UTC)