Обсуждение:Гатенъельм, Ларс (KQvr';yuny&Igmyuayl,b, Lgjv)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Замечание

[править код]

Хочу заметить по поводу объяснения прозвища Ларса Гатенъельма. В статье написано: "...прозванный в народе Лассе из Гатана (Lasse i Gatan)". Не могу согласиться. "Лассе из Гатана" — это "Lasse av Gatan". Один из возможных переводов "Lasse i Gatan" — "Лассе из Большой Дороги". Шведы обыграли название места рождения Гатенъельма и буквальное значение этого названия.

С уважением, Олег-літред (обс) 13:53, 24 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Поскольку gata никогда не использовалась как какая-то аллюзия на разбойничьи дела (разбойник на дорогах назывался stråtrövare), то это вряд ли. Кроме того, не встречал никаких подтверждений этому у Эриксона в его "Lasse i Gatan: kaparkriget och det svenska stormaktsväldets fall". Даже страшно подумать, как вы переведёте имя героя книг Астрид Линдгрен Emil i Lönneberga... --Runar (обс) 16:43, 24 сентября 2014 (UTC)[ответить]