Обсуждение:Галаха (KQvr';yuny&Iglg]g)
Проект «Право» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Право», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Правом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 18 сентября 2019 года. Старое название Халаха было изменено на новое: Галаха. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Халаха 3 ноября 2019 года. В результате обсуждения было решено оставить название Галаха без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Халаха/Галаха
[править код]Считаю, слово Галаха - более традиционно в русском языке. Потому предлагаю: в тексте везде вернуть на Галаху. Страницу потом тоже обратно в Галаху переименовать. — Gorvzavodru (обс.) 04:09, 18 сентября 2019 (UTC)
- Иначе - решать вопрос по галахист и галахический. Пусть будет всё единообразно. (хотя и халахист и халахический - это прикольно)— Gorvzavodru (обс.) 04:11, 18 сентября 2019 (UTC)
- кстати: слова халаха - похоже, и в русском языке то вообще нет. — Gorvzavodru (обс.) 04:12, 18 сентября 2019 (UTC)
- И: тогда везде меняю халаху на галаху. Вносите халаха в викисловарь тогда сперва. Потом - вернёмся к вопросу. — Gorvzavodru (обс.) 04:13, 18 сентября 2019 (UTC)
- В Израиле в русскоговорящей среде говорят: "алаха", "алахический". Никто не говорит "галаха", потому что евреи знают правильное написание. Вы придумываете велосипед. Ашкеназы говорят "алóхэ", сефарды "алахá". Ну посмотрите хоть как надо писать преамбулы с правильной транскрипцией и многими вариантами произношения в англ.вики (https://en.wikipedia.org/wiki/Halakha) Evrey9 (обс.) 05:44, 18 сентября 2019 (UTC)
- Искренне рад за израильтян. Раздела в википедии и викисловаре для израильского русского, однако, пока нет. И разговорная речь - АИ не является (за исключением лингвистических исследований). Приводите АИ. Желательно с цитатами. Но, лучше, начните с помещения слова "халаха" в русский викисловарь. Если такая статья там будет принята - ситуация видоизменится. — Gorvzavodru (обс.) 06:17, 18 сентября 2019 (UTC)
- Странно однако, что вы склоняетесь к "галаха" из-за того, что "галахический" по-вашему лучше звучит, а то, что "халакха" происходит от слова "халакх", вы не учитываете. Вы - субъективны, а это неэнциклопедично )) "Алаха" нынеживущих евреев Израиля и "галаха" евреев царской России - оба жаргонизмы. Посему предлагаю: в новой статье писать а) правильную транскрипцию, б) много вариантов произношения, по образцу англ.вики. Evrey9 (обс.) 06:28, 18 сентября 2019 (UTC)
- Да ничего я не склоняюсь. Мне, по большому счёту, вообще "до лампочки" как она называется и что в ней написано. Но ссылки на АИ - ну должно иметь. И название статьи должно соответствовать определению слова в её начале, а определение слова должно соответствовать тексту статьи. И использованные слова должны быть или в википедии или в викисловаре. Пусть эти пять вещей будут в гармонии между собой. Остальное - вообще пофиг. — Gorvzavodru (обс.) 07:48, 18 сентября 2019 (UTC)
- Нет никакого "халакх". Обсуждать, по сути, нечего: в АИ (почти во всех) - Галаха, значит и у нас так. Как говорят израильтяне - не важно. — Komap (обс.) 07:59, 18 сентября 2019 (UTC)
- Не, ну читайте Нассима Талеба: тысяча примеров не подтверждают принципиальную невозможность, а один - отрицает. Будет АИ на халакх - будет и халакх. — Gorvzavodru (обс.) 09:18, 18 сентября 2019 (UTC)
- А где АИ, что правильнее "галаха", а? Только оттого, что какая-то группа ошибочно первой записала "г", вам понравилось? Тогда уж пишите "рош га-шана" )) Русская вики завалена копипастом Брокгауза и Эфрона с его "г" в статьях. Какой толк тупо копипастить статьи двухсотлетней "свежести"? Англ.вики четко пишет этимологию от "халакх" The word halakha is derived from the Hebrew root halakh Evrey9 (обс.) 09:27, 18 сентября 2019 (UTC)
- АИ на "галаха" проведены в статье. Не то чтобы этот вариант мне нравился, но именно он устоялся. См. Википедия:Узнаваемость и встречаемость, Википедия:Именование статей. — Komap (обс.) 09:34, 18 сентября 2019 (UTC)
- Дык, вижу я (что ссылки на АИ) появились. Это хорошо. А слово "нравится" - не зачётное. Нет такого слова. Есть слово "есть АИ". И есть слово "нет АИ". А слово "нравится/не нравится" - нет такого слова. И по поводу устоялся. Тоже не знаю я такого слова. Где устоялся? У кого устоялся? А в каком АИ написано что устоялся? и т.д и т.п. — Gorvzavodru (обс.) 09:50, 18 сентября 2019 (UTC)
- Так я и говорю, пишите тогда устоявшееся "рош га-шана", что же вы непоследовательны? Evrey9 (обс.) 09:47, 18 сентября 2019 (UTC)
- Так я и говорю: где АИ что оно устоялось? У кого устоялось? Когда устоялось? Есть ли несогласные с устоянием? и т.д. и т.п. — Gorvzavodru (обс.) 09:52, 18 сентября 2019 (UTC)
- Есть такие. Evrey9 (обс.) 10:31, 18 сентября 2019 (UTC)
- Если есть вопросы про "рош га-шана", можете обдуждать в соответствующем месте. С галахой все проще, есть один устоявшийся вариант. Я не понимаю этих игр с переименованием туда-сюда без АИ.— Komap (обс.) 10:52, 18 сентября 2019 (UTC)
- Кем "устоявшийся"? Раввины в Израиле используют только "алаха". Кстати, в статье упомянута противоположность халакхе - агада הגדה вы предлагаете произносить "гагада" )) ? Evrey9 (обс.) 11:18, 18 сентября 2019 (UTC)
- устоявшийся в АИ. Ну не влияет современное ивритское произношение на правописание по-русски. Я не предлагаю произносить гагада. Я вообще не предлагаю ничего, кроме как следовать столпам википедии: опираться на АИ — Komap (обс.) 11:39, 18 сентября 2019 (UTC)
- На секту похоже, и девиз готов: "опираться на АИ". А то, что неизвестно кто, когда сформировал АИ, и правильные ли они, - не важно, да? Evrey9 (обс.) 11:54, 18 сентября 2019 (UTC)
- Именно так: Основанием для включения в Википедию информации является не её «истинность», а проверяемость. — Komap (обс.) 12:00, 18 сентября 2019 (UTC)
- Ну, можно конечно, и сектой такое назвать. Но обычно используется термин "сообщество Википедии". Впрочем, догмат у этой группы есть. Называется Википедия:Правила и указания (и в ней мой любимый раздел: Википедия:Проверяемость) (впрочем, раздел Википедия:Избегайте неопределённых выражений - тоже люблю) — Gorvzavodru (обс.) 12:04, 18 сентября 2019 (UTC)
- Википедия работает вот по таким вот принципам, среди которых "пересказ того, что написано в авторитетных источниках" - один из основных. Если вы сомневаетесь в конкретном источнике - вы можете показать его несоответствие критериям авторитетности. Если вам не нравятся сами правила этой википедии, вы можете сделать свою. — Шуфель (обс.) 12:04, 18 сентября 2019 (UTC)
- И еще ссылка по теме, эссе Википедия:О переводе, транскрипции и прочем#Традиционная передача (@Vcohen:)— Komap (обс.) 12:09, 18 сентября 2019 (UTC)
- На секту похоже, и девиз готов: "опираться на АИ". А то, что неизвестно кто, когда сформировал АИ, и правильные ли они, - не важно, да? Evrey9 (обс.) 11:54, 18 сентября 2019 (UTC)
- устоявшийся в АИ. Ну не влияет современное ивритское произношение на правописание по-русски. Я не предлагаю произносить гагада. Я вообще не предлагаю ничего, кроме как следовать столпам википедии: опираться на АИ — Komap (обс.) 11:39, 18 сентября 2019 (UTC)
- Кем "устоявшийся"? Раввины в Израиле используют только "алаха". Кстати, в статье упомянута противоположность халакхе - агада הגדה вы предлагаете произносить "гагада" )) ? Evrey9 (обс.) 11:18, 18 сентября 2019 (UTC)
- Если есть вопросы про "рош га-шана", можете обдуждать в соответствующем месте. С галахой все проще, есть один устоявшийся вариант. Я не понимаю этих игр с переименованием туда-сюда без АИ.— Komap (обс.) 10:52, 18 сентября 2019 (UTC)
- Есть такие. Evrey9 (обс.) 10:31, 18 сентября 2019 (UTC)
- Так я и говорю: где АИ что оно устоялось? У кого устоялось? Когда устоялось? Есть ли несогласные с устоянием? и т.д. и т.п. — Gorvzavodru (обс.) 09:52, 18 сентября 2019 (UTC)
- Так я и говорю, пишите тогда устоявшееся "рош га-шана", что же вы непоследовательны? Evrey9 (обс.) 09:47, 18 сентября 2019 (UTC)
- А вот-то Вы, Evrey9, немного того… Дело в том, что кроме слова הגדה есть слово אגדה. И чтобы их различать, второе придётся произносить «агада», а первое — как-то иначе. -- 91.193.176.103 22:44, 18 сентября 2019 (UTC)
- Оба из Талмуда. Оба синонимы. Взаимозаменяемые. Только (אגדה) из Палестинского Талмуда, (הגדה) из Вавилонского Талмуда. Почему к этому слову не применяется обсуждаемое тут требование? Пишите уж последовательно "гагадаг", а то еще некоторые любят и удваивать "гаггадаг" ))Evrey9 (обс.) 05:23, 19 сентября 2019 (UTC)
- «Почему к этому слову не применяется обсуждаемое тут требование» — ещё как применяется. Требование — писать по АИ. ВП:НДА — Komap (обс.) 13:24, 19 сентября 2019 (UTC)
- Не знаю, где Вы видели «гагадаг», но это просто какой-то дилетантизм: ה на конце слова, если в ней нет мапика, вообще не звучит (см. матрес лекционис). -- 91.193.176.103 07:31, 19 сентября 2019 (UTC)
- Оба из Талмуда. Оба синонимы. Взаимозаменяемые. Только (אגדה) из Палестинского Талмуда, (הגדה) из Вавилонского Талмуда. Почему к этому слову не применяется обсуждаемое тут требование? Пишите уж последовательно "гагадаг", а то еще некоторые любят и удваивать "гаггадаг" ))Evrey9 (обс.) 05:23, 19 сентября 2019 (UTC)
- Да ничего я не склоняюсь. Мне, по большому счёту, вообще "до лампочки" как она называется и что в ней написано. Но ссылки на АИ - ну должно иметь. И название статьи должно соответствовать определению слова в её начале, а определение слова должно соответствовать тексту статьи. И использованные слова должны быть или в википедии или в викисловаре. Пусть эти пять вещей будут в гармонии между собой. Остальное - вообще пофиг. — Gorvzavodru (обс.) 07:48, 18 сентября 2019 (UTC)
- Странно однако, что вы склоняетесь к "галаха" из-за того, что "галахический" по-вашему лучше звучит, а то, что "халакха" происходит от слова "халакх", вы не учитываете. Вы - субъективны, а это неэнциклопедично )) "Алаха" нынеживущих евреев Израиля и "галаха" евреев царской России - оба жаргонизмы. Посему предлагаю: в новой статье писать а) правильную транскрипцию, б) много вариантов произношения, по образцу англ.вики. Evrey9 (обс.) 06:28, 18 сентября 2019 (UTC)
- Искренне рад за израильтян. Раздела в википедии и викисловаре для израильского русского, однако, пока нет. И разговорная речь - АИ не является (за исключением лингвистических исследований). Приводите АИ. Желательно с цитатами. Но, лучше, начните с помещения слова "халаха" в русский викисловарь. Если такая статья там будет принята - ситуация видоизменится. — Gorvzavodru (обс.) 06:17, 18 сентября 2019 (UTC)
- Komap, спасибо за пинг. Подтверждаю, что существует общепринятый вариант записи этого слова на русском: галаха. То, насколько он соответствует ивритскому произношению, тоже можно обсудить, но поскольку для буквы hей вообще не существует адекватного способа передачи на русский, то надо радоваться, что здесь хотя бы существует общепринятый. Vcohen (обс.) 12:17, 18 сентября 2019 (UTC)
- Так в статье есть три АИ: халаха, галаха, алаха, секта какой предпочитает? Evrey9 (обс.) 12:30, 18 сентября 2019 (UTC)
- АИ на факты использования таких написаний - приведены. И приемлемы, считаю. Нет источников на то, как говорят и как пишут в Израиле. — Gorvzavodru (обс.) 12:59, 18 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, случаи когда множество АИ одновременно излагали "полнейшую чушь" - были (имеются). Могу сослаться если сильно надо. Но были побеждены именно путём выискивания между АИ мелких разногласий и дальнейшего раскапывания ситуации - вплоть до признания АИ неавторитетными по данному вопросу.
- Предлагается: назовите хотя бы один источник, упоминающий слово "халаха". И впишем (впишу) в статью период про использование такого написания в Израиле. Аналогично, назовите хотя бы один источник, упоминающий о произношении этого слова в Израиле. И впишем период и об этом. — Gorvzavodru (обс.) 12:32, 18 сентября 2019 (UTC)
- Поправка: источник на упоминание слова имеется. Недоступный, правда, в электронном виде. Но это - не критично. Цитату из него, впрочем, запросил. А источника на использование произношения - таки, пока нет. — Gorvzavodru (обс.) 16:38, 18 сентября 2019 (UTC)
- Упоминал тут уже неоднократно, "халакха" от глагола "халакх" - это ААИ )). Если замкнулись на своей секте, можно же выглянуть в "окно" (англ.вики), не так ли? Там тоже основываются на АИ, нет? Evrey9 (обс.) 12:43, 18 сентября 2019 (UTC)
- (Начало - тут) Халакх - нет такого слова. Англ. вики - не АИ; Англ. вики не утверждает, что по-русски пишется халакх. — Komap (обс.) 12:49, 18 сентября 2019 (UTC)
- Что такое ААИ? Это не описка? — Gorvzavodru (обс.) 12:52, 18 сентября 2019 (UTC)
- слово "халакха" - в тексте статьи не встречается. м.б. имелось в виду слово "халаха"? Оно в викисловаре - пока не появилось. — Gorvzavodru (обс.) 12:53, 18 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, источник на то что "халаха" от глагола "халах" - не приведён. — Gorvzavodru (обс.) 12:56, 18 сентября 2019 (UTC)
- Про англичан лучше не надо. Проблемы у всех общие, но в разных модификациях. А с АИ у них ситуация, как понимаю, примерно как и в рувики. — Gorvzavodru (обс.) 12:58, 18 сентября 2019 (UTC)
- В начале вы желали единообразия? Так пишите тогда: галаха, рош га-шана, галел, галлилуйяг, гагадаг. Кстати, филолог VCohen не задавался вопросом, почему в Израиле говорят "коэн", здесь на руссвики "кохэн", а почему не через ваше любимое дореволюционное "г" "коган"? Evrey9 (обс.) 13:02, 18 сентября 2019 (UTC)
- У:Evrey9, зря вы переходите на личности и пытаетесь довести до абсурда. С правилами википедии придется смириться. Давайте лучше направим силы и время на написание хороших статей. Присоединяйтесь к проекту проект:Иудаизм, очевидно, тема вам близка! — Komap (обс.) 15:14, 18 сентября 2019 (UTC)
- Откуда «гагадаг»? Она же с алефом. Про остальные: написаны согласно АИ, если есть возражения, обсуждайте в соответствующих местах. Здесь случай гораздо проще: есть устоявшийся вариант, и он — не халаха. — Komap (обс.) 16:08, 18 сентября 2019 (UTC)
- Откуда сведения, что я филолог??? Чего только не вычитаешь в Википедии... Я по диплому инженер-гидротехник, а работаю программистом. Мой ник пишется через h, потому что так это слово пишется по-английски. Зато обратили ли Вы внимание, как я выше написал название буквы hей? Правильно, через h, и вот это уже было по-русски, в отличие от моего ника. А еще я там написал, что для нее "не существует адекватного способа передачи на русский". Вы это заметили? Vcohen (обс.) 17:00, 18 сентября 2019 (UTC)
- В русском языке есть звуки, хорошо передющие евр. Хэй-букву, это она самая - "х". Для этого не надо никакой лат. "h". "Устоявшееся" аж с царских времен - "коган", что же пользуетесь новоизраильским "кохэн"? Это неэнциклопедично ))Evrey9 (обс.) 05:17, 19 сентября 2019 (UTC)
- Буква Х, говорите? А знаете ли Вы историю про синагогу "Оhель Аhарон"? Это должно было значить "Шатер Аарона". Только вот когда записывали по-русски, написали через Х. И получился "Охель ахарон", т.е. "Последняя еда". Впрочем, про запись через Г у меня тоже такая байка есть. Поэтому повторяю еще раз: не надо искать, что больше похоже, а надо брать то, что сложилось в русском языке. Vcohen (обс.) 05:36, 19 сентября 2019 (UTC)
- Кем сложилось? "Охель ахарон" - норм., потому что написана русскими буквами для тех, кто не читает на евр. Смех название вызывает только у евреев, не так ли?Evrey9 (обс.) 06:31, 19 сентября 2019 (UTC)
- Дело не в смехе. Адекватный способ передачи звука с языка на язык - это такой, который позволяет не путать разные звуки исходного языка и по транскрипции восстановить то, что было на исходном языке. Ни Г, ни Х, ни "ничего" (как "агада") этому условию не удовлетворяют, они превращают в омофоны то, что на иврите омофонами не было. Я здесь, в обсуждении, пользуюсь латинской буквой h, которая позволяет снять эти неоднозначности, но в статье ею пользоваться нельзя. Я вообще не понимаю, почему Вы считаете, что Х лучше, чем Г. Vcohen (обс.) 07:11, 19 сентября 2019 (UTC)
- Англ. "h" в русском произношении не годится, для этого вполне подходит "х". Дело в том, что языки постоянно видоизменяются, вы наверняка не говорите на библейском произношении (и даже не знаете его звучания). Вы говорите так, как сейчас в Израиле "алакха", "агада", "рош а-шана". Для этого и пишется современная вики. Для чего школьники перетаскивают статьи царского времени Брокгауза и Эфрона, когда говорили "г"? "Рош га-шана", "галел", "коган" и т.п.Evrey9 (обс.) 08:03, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы можете ответить, почему Х лучше, чем Г? Vcohen (обс.) 08:12, 19 сентября 2019 (UTC)
- В русском языке есть евр.буквы как вам известно: ш, ц. Почему для евр. Хэй-буквы русские должны писать "г"? Пишите сами: כגן גלל גלכה ראש גשנהEvrey9 (обс.) 08:58, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы извините, но это (почему…) — не ответ. -- 91.193.176.103 09:05, 19 сентября 2019 (UTC)
- Я не спорю, что גלכה плохо. Но Вы можете ответить, почему חלכה хорошо? Vcohen (обс.) 09:07, 19 сентября 2019 (UTC)
- С таким же успехом спрошу вас, почему (אלכה) в современном Израиле катит?Evrey9 (обс.) 11:57, 19 сентября 2019 (UTC)
- Сейчас будем соревноваться в том, кто лучше отвечает вопросом на вопрос? Вы во всем этом обсуждении выступаете с тезисом "Г плохо, Х хорошо", но ни разу не ответили, чем же так хорошо Х. Все мои попытки получить от Вас это объяснение приводят к тому, что Вы опять и опять повторяете, что Г плохо. Вы можете понятным образом ответить, чем хорошо Х? Vcohen (обс.) 14:50, 19 сентября 2019 (UTC)
- "Г"-звук не имеет никакого основания (иначе последовательно пишите: рош га-шана, галел, галлилуйяг и т.п.). "Х"-звук для Хэй-буквы ближе к написанию на еврейском и произношению общесемитского (не современного иврита, игнорирующего "х" полностью). Например, сирийцы и арабы говорят "х", например в "Аллах". Поймите, сегодня происходит что-то невообразимое: на википедии используют то "г", то "х", то "а" (совр.израильск.). У людей есть недоуменные вопросы. Надо отвечать.Evrey9 (обс.) 15:08, 19 сентября 2019 (UTC)
- (1) « „Х“-звук для Хэй-буквы ближе » — нет, так же далек. В частности, Хэй — звонкий звук, х — нет.
- (2) « произношению общесемитского …» — мы говорим про написание ивритского слова на русском. Причем здесь общесемитское произношение (которое, в любом случае, совсем не х) .
- Вы опять ставите современное изральское произношение (полностью игнорирующее "х"-звук) как эталон, одождествляя его с библейским (каким не является). Любой филолог скажет вам, что Хей-буква должна произноситься.Evrey9 (обс.) 15:38, 19 сентября 2019 (UTC)
- Мне кажется, что вы не читаете ответов. Про современное изральское произношение никто не говорил. Мы говорим про написание слова на русском.— Komap (обс.) 15:42, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы опять ставите современное изральское произношение (полностью игнорирующее "х"-звук) как эталон, одождествляя его с библейским (каким не является). Любой филолог скажет вам, что Хей-буква должна произноситься.Evrey9 (обс.) 15:38, 19 сентября 2019 (UTC)
- (3) «У людей есть недоуменные (?) вопросы» — обычно раскрыто в статье. Если нет — правьте смело.
- (4) «арабы говорят „х“, например в „Аллах“» — нет.— Komap (обс.) 15:29, 19 сентября 2019 (UTC)
- Арабы и сирийцы говорят Хэй-букву.Evrey9 (обс.) 15:38, 19 сентября 2019 (UTC)
- Любой филолог скажет вам, что "говорят Хэй-букву" - бессмысленная фраза. — Komap (обс.) 15:42, 19 сентября 2019 (UTC)
- Арабы и сирийцы говорят Хэй-букву.Evrey9 (обс.) 15:38, 19 сентября 2019 (UTC)
- (5) И вы считаете, что лучшее решение - заведомо неправильная транскрипция? — Komap (обс.) 15:32, 19 сентября 2019 (UTC)
- "Г"-звук не имеет никакого основания (иначе последовательно пишите: рош га-шана, галел, галлилуйяг и т.п.). "Х"-звук для Хэй-буквы ближе к написанию на еврейском и произношению общесемитского (не современного иврита, игнорирующего "х" полностью). Например, сирийцы и арабы говорят "х", например в "Аллах". Поймите, сегодня происходит что-то невообразимое: на википедии используют то "г", то "х", то "а" (совр.израильск.). У людей есть недоуменные вопросы. Надо отвечать.Evrey9 (обс.) 15:08, 19 сентября 2019 (UTC)
- Сейчас будем соревноваться в том, кто лучше отвечает вопросом на вопрос? Вы во всем этом обсуждении выступаете с тезисом "Г плохо, Х хорошо", но ни разу не ответили, чем же так хорошо Х. Все мои попытки получить от Вас это объяснение приводят к тому, что Вы опять и опять повторяете, что Г плохо. Вы можете понятным образом ответить, чем хорошо Х? Vcohen (обс.) 14:50, 19 сентября 2019 (UTC)
- С таким же успехом спрошу вас, почему (אלכה) в современном Израиле катит?Evrey9 (обс.) 11:57, 19 сентября 2019 (UTC)
- В русском языке есть евр.буквы как вам известно: ш, ц. Почему для евр. Хэй-буквы русские должны писать "г"? Пишите сами: כגן גלל גלכה ראש גשנהEvrey9 (обс.) 08:58, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы можете ответить, почему Х лучше, чем Г? Vcohen (обс.) 08:12, 19 сентября 2019 (UTC)
- Англ. "h" в русском произношении не годится, для этого вполне подходит "х". Дело в том, что языки постоянно видоизменяются, вы наверняка не говорите на библейском произношении (и даже не знаете его звучания). Вы говорите так, как сейчас в Израиле "алакха", "агада", "рош а-шана". Для этого и пишется современная вики. Для чего школьники перетаскивают статьи царского времени Брокгауза и Эфрона, когда говорили "г"? "Рош га-шана", "галел", "коган" и т.п.Evrey9 (обс.) 08:03, 19 сентября 2019 (UTC)
- Дело не в смехе. Адекватный способ передачи звука с языка на язык - это такой, который позволяет не путать разные звуки исходного языка и по транскрипции восстановить то, что было на исходном языке. Ни Г, ни Х, ни "ничего" (как "агада") этому условию не удовлетворяют, они превращают в омофоны то, что на иврите омофонами не было. Я здесь, в обсуждении, пользуюсь латинской буквой h, которая позволяет снять эти неоднозначности, но в статье ею пользоваться нельзя. Я вообще не понимаю, почему Вы считаете, что Х лучше, чем Г. Vcohen (обс.) 07:11, 19 сентября 2019 (UTC)
- Кем сложилось? "Охель ахарон" - норм., потому что написана русскими буквами для тех, кто не читает на евр. Смех название вызывает только у евреев, не так ли?Evrey9 (обс.) 06:31, 19 сентября 2019 (UTC)
- Буква Х, говорите? А знаете ли Вы историю про синагогу "Оhель Аhарон"? Это должно было значить "Шатер Аарона". Только вот когда записывали по-русски, написали через Х. И получился "Охель ахарон", т.е. "Последняя еда". Впрочем, про запись через Г у меня тоже такая байка есть. Поэтому повторяю еще раз: не надо искать, что больше похоже, а надо брать то, что сложилось в русском языке. Vcohen (обс.) 05:36, 19 сентября 2019 (UTC)
- В русском языке есть звуки, хорошо передющие евр. Хэй-букву, это она самая - "х". Для этого не надо никакой лат. "h". "Устоявшееся" аж с царских времен - "коган", что же пользуетесь новоизраильским "кохэн"? Это неэнциклопедично ))Evrey9 (обс.) 05:17, 19 сентября 2019 (UTC)
- У:Evrey9, зря вы переходите на личности и пытаетесь довести до абсурда. С правилами википедии придется смириться. Давайте лучше направим силы и время на написание хороших статей. Присоединяйтесь к проекту проект:Иудаизм, очевидно, тема вам близка! — Komap (обс.) 15:14, 18 сентября 2019 (UTC)
- В начале вы желали единообразия? Так пишите тогда: галаха, рош га-шана, галел, галлилуйяг, гагадаг. Кстати, филолог VCohen не задавался вопросом, почему в Израиле говорят "коэн", здесь на руссвики "кохэн", а почему не через ваше любимое дореволюционное "г" "коган"? Evrey9 (обс.) 13:02, 18 сентября 2019 (UTC)
- Упоминал тут уже неоднократно, "халакха" от глагола "халакх" - это ААИ )). Если замкнулись на своей секте, можно же выглянуть в "окно" (англ.вики), не так ли? Там тоже основываются на АИ, нет? Evrey9 (обс.) 12:43, 18 сентября 2019 (UTC)
- Поправка: источник на упоминание слова имеется. Недоступный, правда, в электронном виде. Но это - не критично. Цитату из него, впрочем, запросил. А источника на использование произношения - таки, пока нет. — Gorvzavodru (обс.) 16:38, 18 сентября 2019 (UTC)
- АИ на факты использования таких написаний - приведены. И приемлемы, считаю. Нет источников на то, как говорят и как пишут в Израиле. — Gorvzavodru (обс.) 12:59, 18 сентября 2019 (UTC)
- У вас с алеф, а в Талмуде הגדה. Evrey9 (обс.) 16:45, 18 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, интересный вопрос. "Агада" с алефом встречается со Средних веков; видимо, в русский оно попало именно от этого написания.— Komap (обс.) 19:32, 18 сентября 2019 (UTC)
- У вас с алеф, а в Талмуде הגדה. Evrey9 (обс.) 16:45, 18 сентября 2019 (UTC)
- Сейчас в статье что-то странное: "галаха" называется, но произношение написано "халаха", хотя в Израиле говорят "алаха". Если на название вы ищете "устоявшееся" употребление, то "устоявшееся" произношение - "алаха" )) Это смешно! Почему же пишете произношение в скобках не "устоявшееся"?Evrey9 (обс.) 05:17, 19 сентября 2019 (UTC)
Итог
[править код]Длинная дискуссия ходит ВП:ПОКРУГУ. Учитывая АИ и консенсус википедистов, оставляем устоявшийся вариант "галаха". Соглашаясь, что русскими буквами передать звук невозможно, и что устоявшиеся варианты не всегда последовательны, предлагаю закрыть эту неконструктивную ветку, так как аргументы Evrey9 и его предложение писать "халакха" не нашли понимания. — Komap (обс.) 15:53, 19 сентября 2019 (UTC)
За— Gorvzavodru (обс.) 17:45, 19 сентября 2019 (UTC)
Также
[править код]см.также Обсуждение:Коэны#Название статьи. И предлагается подвергнуть скрупулёзному анализу все статьи по еврейской тематике. По-ходу, что-то мы где-то проспали. — Gorvzavodru (обс.) 13:07, 19 сентября 2019 (UTC)
Этимология
[править код]- В статью внесены ложные утверждения: Слово «халаха» — арамейского происхождения. Происходит от еврейского глагола (ивр. הלך халах)... В грамматически прямой форме впервые применён в Мишне. Якобы "арамейское" от еврейского глагола? Впервые в Мишне? Слово "халакха" - библейское, можно видеть его в Псалтири 67.25(68.25). На личности не перехожу. А вы любите не слушать никаких доводов.Evrey9 (обс.) 15:18, 18 сентября 2019 (UTC)
- так там же ссылка на источники стоит ...
Слово «халаха» — арамейского происхождения. Происходит от еврейского глагола (ивр. הלך халах) «ходить», которому было придано значение «принятый путь», «закон»[1]
По поводу:
Слово "халакха" - библейское, можно видеть его в Псалтири
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Так я не пойму, о чём вы вообще. Какой текст Вы упоминаете? И чему это сказано? — Gorvzavodru (обс.) 17:02, 18 сентября 2019 (UTC)
- "Якобы "арамейское" от еврейского глагола? Впервые в Мишне?" - хорошие вопросы. Есть источники, утверждающие отличное от приведённого? — Gorvzavodru (обс.) 17:04, 18 сентября 2019 (UTC)
- Псалтирь 67.25 (синод.) мн.ч. הליכות "шествие" от "халакха". Думаете, евр.энциклоп. - АИ?Evrey9 (обс.) 17:40, 18 сентября 2019 (UTC)
- Ещё раз. То что Вы пишете "Псалтирь 67.25 (синод.) мн.ч. הליכות "шествие" от "халакха" " - это вообще, для меня странное буквосочетание. Цитату из 67:25 Псалтыря я привёл. Нет там никаких халакх. Сошлитесь на используемый источник. Видимо мы руководствуемся разными. Для меня пока синодальный перевод Псалтыря - это текст, содержащийся в викитеке.— Gorvzavodru (обс.) 04:18, 19 сентября 2019 (UTC)
- В евр.энциклоп. написано, что слово "халакха" - якобы, арамейское и впервые встречается в Мишне. Это не так, слово "халакха" ("шествие" синод.) - библейское, употребляется в Псалтири 67.25.Evrey9 (обс.) 05:37, 19 сентября 2019 (UTC)
- "Думаете, евр.энциклоп. - АИ?". Вопрос об авторитетности еврейской энциклопедии в целом - и к постановке, как понимаю, и не планируется. Разбору будут подвергаться каждая из их статей по отдельности. О какой их статье разговор? — Gorvzavodru (обс.) 04:18, 19 сентября 2019 (UTC)
- Отлично! Жду с удовольствием! Но тогда все эти: "рош ха-шана", "аггада", "кохэн" и пр. должны пересматриваться. Пусть записывают "устоявшимся" дореволюционным: "рош га-шана", "аггада" "коган" и пр.Evrey9 (обс.) 05:37, 19 сентября 2019 (UTC)
- Слово הליכות упомянуто в Псалтире. Другое слово, в другом значении. Да, "евр. энциклоп." АИ (по некоторым вопросам). Только не надо слово "халакха" приписывать еврейской энциклопедии - вы его сами придумали. — Komap (обс.) 19:30, 18 сентября 2019 (UTC)
- Это то же слово с тем же значением.Evrey9 (обс.) 05:37, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы что-то путаете; הליכות это не הלכה. Шествия это не свод законов. — Komap (обс.) 10:56, 19 сентября 2019 (UTC)
- Сорри, это не только шествия, это еще и манеры, "обхождение". Близко к правилам поведения, хотя и не совсем. Vcohen (обс.) 11:00, 19 сентября 2019 (UTC)
- Надо только выяснить, какое из этих значений первично, а какое появилось позже — под влиянием звучащих похоже, например, слов. -- 91.193.176.103 11:10, 19 сентября 2019 (UTC)
- Полагаю, что первично "хождение" (для обоих слов), а от него возникло всё, что связано с "поведением" (как переносный смысл). Vcohen (обс.) 11:15, 19 сентября 2019 (UTC)
- (הלכה) это библейское, а сейчас вроде говорят (דרך) как (דרך אבות) "традиция", да?Evrey9 (обс.) 12:15, 19 сентября 2019 (UTC)
- Полагаю, что первично "хождение" (для обоих слов), а от него возникло всё, что связано с "поведением" (как переносный смысл). Vcohen (обс.) 11:15, 19 сентября 2019 (UTC)
- Надо только выяснить, какое из этих значений первично, а какое появилось позже — под влиянием звучащих похоже, например, слов. -- 91.193.176.103 11:10, 19 сентября 2019 (UTC)
- Сорри, это не только шествия, это еще и манеры, "обхождение". Близко к правилам поведения, хотя и не совсем. Vcohen (обс.) 11:00, 19 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, вы Evrey9 в чем-то правы про авторитетность еврейской энциклопедии относительно написания на русском языке. Более авторитетны в этом русские словари; я привел ссылки. Они все в один голос за галаху.— Komap (обс.) 11:03, 19 сентября 2019 (UTC)
- Я уже говорил, что "г" это от царских времен. Повторение одного и того же заблуждения из поколения доцентов в поколение не добавляет ему истинности. Царская замена "х" на "г", и нынешняя израильская мода вообще отмены "х" - оба заблуждения. Это говорит о том, что еврейский язык все-еще не научился отображаться на русском. Так о каких АИ речь? Например, когда раввин произносит имя пророка, то обозначает Хэй-букву "Ирмийаху" или мусульмане говорят "Аллаху Акбар".Evrey9 (обс.) 12:10, 19 сентября 2019 (UTC)
- А мы не ищем истинность. «Так о каких АИ речь?» — перечисленны в статье; в первую очередь — словари. «Раввин произносит „Ирмийаху“, мусульмане говорят „Аллаху Акбар“» — Во-первых, нет, не говорят х. Во-вторых, не раввины и мусульмане диктуют норму написания на русском языке.— Komap (обс.) 12:38, 19 сентября 2019 (UTC)
- Я уже говорил, что "г" это от царских времен. Повторение одного и того же заблуждения из поколения доцентов в поколение не добавляет ему истинности. Царская замена "х" на "г", и нынешняя израильская мода вообще отмены "х" - оба заблуждения. Это говорит о том, что еврейский язык все-еще не научился отображаться на русском. Так о каких АИ речь? Например, когда раввин произносит имя пророка, то обозначает Хэй-букву "Ирмийаху" или мусульмане говорят "Аллаху Акбар".Evrey9 (обс.) 12:10, 19 сентября 2019 (UTC)
- Вы что-то путаете; הליכות это не הלכה. Шествия это не свод законов. — Komap (обс.) 10:56, 19 сентября 2019 (UTC)
- Это то же слово с тем же значением.Evrey9 (обс.) 05:37, 19 сентября 2019 (UTC)
- Ещё раз. То что Вы пишете "Псалтирь 67.25 (синод.) мн.ч. הליכות "шествие" от "халакха" " - это вообще, для меня странное буквосочетание. Цитату из 67:25 Псалтыря я привёл. Нет там никаких халакх. Сошлитесь на используемый источник. Видимо мы руководствуемся разными. Для меня пока синодальный перевод Псалтыря - это текст, содержащийся в викитеке.— Gorvzavodru (обс.) 04:18, 19 сентября 2019 (UTC)
Примечания
[править код]По поводу халакх
[править код]Копирование из английского раздела често не доводит до добра. Подозреваю, что здесь — именно тот случай.
Если в англовики написано англ. halakh, то это значит, что речь идёт о корне ивр. הלך, поскольку ה = h, а כ = kh. Однако kh — это русская х (ср. en:Khrushchev).
Таким образом, по-русски возможны/обсуждаемыми варианты галах-, алах- или халах-, но никаких -лакх- быть не может в принципе. -- 91.193.176.103 23:10, 18 сентября 2019 (UTC)
- Англ.вики пишет "halakha", хотя могла бы как и руссвики писать "halaha", но англ.вики - честнее и видит различия. Руссвики еще и коверкает "галаха". Evrey9 (обс.) 05:57, 19 сентября 2019 (UTC)
- Ещё раз: звук, который соответствует русской букве х (а также ивритский כ без дагеша), в заимствованных словах по-английски записывается посредством «kh»; тогда как «h» — это как раз обсуждаемый ה. Таким образом, англовики не может писать "halaha" потому что это было бы бессмысленным буквосочетанием «הלהה».
И по поводу «англ.вики — честнее и видит различия»: англовики-то видит, но у меня создаётся впечатление, что различий между разными буквами (ה и כ) не видите Вы. -- 91.193.176.103 07:09, 19 сентября 2019 (UTC)- Рвнозначно бессмысленно как вы написали англ.вики "halaha" и русс.вики "халаха". Если англ.вики пишет "halakha", то и русс.вики вполне может писать "халакха", что отличить Хэй-букву от Каф-буквы. Я вижу ваше намеренное искажение произношения, служащее определенной цели. Evrey9 (обс.) 07:25, 19 сентября 2019 (UTC)
- Коллега, в английском языке сочетание kh используется для того, чтобы обозначать звук Х, например Khabarovsk. Никакого "кх" в русском языке ему не соответствует. Vcohen (обс.) 07:42, 19 сентября 2019 (UTC)
- Я не ищу соответствия русскому с англ. Я говорю, что англ. отличает "h" и "kh", чтобы различить Хэй от Каф. Русский тоже может использовать для этого "х" и "кх" вполне.Evrey9 (обс.) 07:56, 19 сентября 2019 (UTC)
- Но он этого не делает. Вы сейчас хотите ввести систему, которая нигде не используется. Vcohen (обс.) 08:11, 19 сентября 2019 (UTC)
- Я не ищу соответствия русскому с англ. Я говорю, что англ. отличает "h" и "kh", чтобы различить Хэй от Каф. Русский тоже может использовать для этого "х" и "кх" вполне.Evrey9 (обс.) 07:56, 19 сентября 2019 (UTC)
- …служащее определённой цели… Ух ты! И какой же это цели? 😳 Может, расскажите? -- 91.193.176.103 08:24, 19 сентября 2019 (UTC)
- Коллега, в английском языке сочетание kh используется для того, чтобы обозначать звук Х, например Khabarovsk. Никакого "кх" в русском языке ему не соответствует. Vcohen (обс.) 07:42, 19 сентября 2019 (UTC)
- Рвнозначно бессмысленно как вы написали англ.вики "halaha" и русс.вики "халаха". Если англ.вики пишет "halakha", то и русс.вики вполне может писать "халакха", что отличить Хэй-букву от Каф-буквы. Я вижу ваше намеренное искажение произношения, служащее определенной цели. Evrey9 (обс.) 07:25, 19 сентября 2019 (UTC)
- Ещё раз: звук, который соответствует русской букве х (а также ивритский כ без дагеша), в заимствованных словах по-английски записывается посредством «kh»; тогда как «h» — это как раз обсуждаемый ה. Таким образом, англовики не может писать "halaha" потому что это было бы бессмысленным буквосочетанием «הלהה».
- «Руссвики ещё и коверкает […]» — Руссвики сама не коверкает, а описывает то, что исковеркали АИ. Ваше коверкание «халакха» ещё хуже, но даже если было бы лучше, это был бы ВП:ОРИСС.— Komap (обс.) 11:07, 19 сентября 2019 (UTC)
- Какой орисс, если вы со своими псевдоАИ пишете то "галаха", то "рош ха-шана", статьи называете "кохэн", а в ваших псевдоАИ написано "коган". Вы сами же непоследовательны.Evrey9 (обс.) 12:22, 19 сентября 2019 (UTC)
- «рош ха-шана» — более сложный случай. Но не тут место его обсуждать. Здесь на удивление все просто. — Komap (обс.) 12:44, 19 сентября 2019 (UTC)
- Насколько я вас понимаю, вы предлагаете ввести какую-то новую практическую транскрипцию, где хей передается как Х, хаф как КХ, хет - как-нибудь еще? Довольно неудачный выбор, и довольно неудачный выбор места для продвижения этой идеи.— Komap (обс.) 12:44, 19 сентября 2019 (UTC)
- Кстати, а вот Ковсан - он "тупо" опубликовал перевод Танаха, где активно использует букву ѓ. См. например s:Пророки. Иешаягу, Ирмеягу, Иехезкэль (Ковсан). И однако, создал прецедент. Вот посмотрим теперь чего и как из этого вытекать станет... — Gorvzavodru (обс.) 17:52, 19 сентября 2019 (UTC)
- Какой орисс, если вы со своими псевдоАИ пишете то "галаха", то "рош ха-шана", статьи называете "кохэн", а в ваших псевдоАИ написано "коган". Вы сами же непоследовательны.Evrey9 (обс.) 12:22, 19 сентября 2019 (UTC)
Троллинг?
[править код]Уважаемый Участник:Evrey9, мои, конечно, глубочайшие извинения, но Ваши действия очень сильно смахивают на самый заурядный незамысловатый троллинг.
Потому, с учётом того что статья вернулась в Галаху, предлагается: до тех пор, пока Вы не предоставите хоть какие либо утверждения, подкреплённые хоть какими-нибудь источниками, я воздержусь от дальнейшей с Вами дискуссии.
Мысли которые Вы озвучиваете, весьма интересны. И, считаю, будучи подкреплёнными источниками - однозначно должны бы были занять место в статье. Но пока - всё это как-то весьма пустопорожне. — Gorvzavodru (обс.) 05:48, 19 сентября 2019 (UTC)
Давайте не общаться!Evrey9 (обс.) 05:51, 19 сентября 2019 (UTC)
- Давайте не общаться!Evrey9 (обс.) 05:53, 19 сентября 2019 (UTC)
- А давайте писать и улучшать статьи. — Komap (обс.) 12:45, 19 сентября 2019 (UTC)
- О! И при этом общаться - не обязательно.— Gorvzavodru (обс.) 18:04, 19 сентября 2019 (UTC)
Халаха
[править код]Предлагаю переименовать статью в более правильное "Халаха"Evrey9 (обс.) 17:53, 3 ноября 2019 (UTC)
- Если уже вынесено к переименованию, то не надо заводить параллельное обсуждение здесь. Vcohen (обс.) 17:57, 3 ноября 2019 (UTC)
- Против переименования. Появились какие-то новые аргументы, существенно меняющие картину по сравнению с сентябрьским обсуждением? Если нет - то не о чем говорить, если да - где они? — Шуфель (обс.) 06:47, 4 ноября 2019 (UTC)