Обсуждение:Вильясон, Роландо (KQvr';yuny&Fnl,xvku, Jklgu;k)
Проект «Классическая музыка» (уровень IV, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Классическая музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Классическая музыка. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Мексика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Мексика. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
HI dear friends
sorry I don't know your language
can anyone add the information that Rolando Villazon is now Franco-Mexican since he obtained the French citizenship in 2007?
(also he is permanently Paris based)
thank you Peter
- Thank you, Peter! Хорошо бы источник указать--Юлия 70 08:13, 19 апреля 2009 (UTC)
Как правильно произносится фамилия Villazon?
[править код]Уважаемые коллеги! В учебнике испанского языка я прочитал о том, что двойная "ll" в испанском языке читается как "й". Если это правило применимо к фамилии Villazon, то на русском языке её носителя правильнее было бы именовать Вийясон. Кто-нибудь слышал, как он сам себя называет? 213.156.207.149 19:16, 7 февраля 2010 (UTC)Андрей В.
- Да нет, вроде это во французском, а в испанском - ЛЬ. --Shcootsn 19:20, 7 февраля 2010 (UTC)
Уважаемые коллеги! Недавно обнаружилось, что моя одноклассница уже не первый год работает в Metropolitan Opera переводчицей. Естественно, я задал ей вопрос насчет фамилии нашего героя. Моя знакомая ответила, что в метовской среде его зовут не иначе как Вийязон. Более того, она обещала поспрашивать своих мексиканских друзей. И вскоре прислала такой вот неожиданный для меня вариант (цитирую):
"v Meksike eto proiznocitsja: Bi-dhza-son, u nix bukvy V net"
То есть, следуя мексиканской традиции, в русской транскрипции мы получаем "Биджасон". Самому мне не доводилось бывать ни в Мете, ни в Мексике, но если кого-то из почтенных редакторов данной статьи заинтересует изложенная мной информация, я готов предоставить координаты своей знакомой. 213.156.207.149 19:12, 26 апреля 2010 (UTC)Андрей В.
- Вы знаете, в Википедии действует правило о проверяемости информации и авторитетных источниках. Текущее название основано на Испанско-русской практической транскрипции. Если есть какие-то другие источники, они должны 1) быть опубликованы 2) соответствовать определению авторитетного источника. В этом случае можно вынести статью на переименование. Решение будет приниматься после обсуждения --Shcootsn 07:47, 27 апреля 2010 (UTC)
- Просто нужно понимать разницу между традиционной транскрипцией и более фонетически близкой к оригиналу. Произносится его фамилия и правда примерно как Бийясон, однако традиции передачи тех или иных сочетаний букв на русский язык несколько иные. Прошу прощения. Почему-то мне через год после обсуждения приспичило высказаться. :)--Tuba Mirum 22:55, 6 мая 2011 (UTC)
Вот здесь можно послушать, как произносится: http://ru.forvo.com/search/villazon/ Может быть, стоит добавить ссылочку в основную статью хотя бы для справки? 213.156.204.189 00:54, 27 февраля 2012 (UTC) Андрей В.