Обсуждение:Бомбардировка любовью (KQvr';yuny&>kbQgj;njkftg lZQkf,Z)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Психология и психиатрия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Психологией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Love bombing из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии по состоянию на 19 декабря 2013 |
Мне не очень понятно...
[править код]...зачем это нужно было переводить с английского? --KVK2005 15:33, 19 декабря 2013 (UTC)
- Клево же. Надо только указать на СО, что это переводная статья, но я шаблон забыл где такой. --Van Helsing 17:22, 19 декабря 2013 (UTC)
- Клево что? Что сразу за первой фразой следует дайджест внутриклубных разборок между американскими церквями, церковками и церквушками? --KVK2005 07:57, 20 декабря 2013 (UTC)
- Love bombing достаточно известное понятие (прием) (см. например ВП:НЦН ;) ), если оно пошло из Церкви Объединения - ну, куда деваться. --Van Helsing 08:04, 20 декабря 2013 (UTC)
- Клево что? Что сразу за первой фразой следует дайджест внутриклубных разборок между американскими церквями, церковками и церквушками? --KVK2005 07:57, 20 декабря 2013 (UTC)
Перевод слова cult
[править код]Одному ли мне кажется, что в данном контексте будет более точным русское слово "секта"? В статье использовано слово "культ". --Draa kul talk 17:34, 19 декабря 2013 (UTC)
- В английском cult отрицательная коннотация, sect - нейтральная. У нас наоборот. Доказано neon. Так и решайте. --Van Helsing 17:36, 19 декабря 2013 (UTC)