Обсуждение:Афера по-американски (KQvr';yuny&Gsyjg hk-gbyjntguvtn)

Перейти к навигации Перейти к поиску

"Правильный перевод"

[править код]

более правильный перевод — «Американская сутолока» - не вполне. Одно из слэнговых значений слова "hustle" - это именно "афера". См. пункт № 4. Никто не забыт 17:04, 13 января 2014 (UTC)[ответить]

Исторические отсылки, Abscam

[править код]

Сильно не хватает раздела «Исторические отсылки», в частности нет указания на операцию en:Abscam, послужившую первоисточником, реальной основой сюжета. --Yakiv Glück 19:15, 21 февраля 2015 (UTC)[ответить]