Обсуждение:Архиепископ Печский, патриарх Сербский (KQvr';yuny&Gj]nyhnvtkh Hycvtnw, hgmjngj] VyjQvtnw)

Перейти к навигации Перейти к поиску

неточность?

[править код]

В преамбуле «предложенных Архиерейским Собором под представительством старейшего члена Собора»

Возможно, председательством?--Stif Komar (обс.) 07:29, 19 марта 2019 (UTC)[ответить]

Отмена правки

[править код]

Правки, изменяющие написание титула на строчную букву, отменены, так как, согласно нормам русского языка, писаться должны с прописной. Никаких улучшений в статье не нужно, еще в паре мест я эту неточность поправил. Если не согласны, предлагаю обращаться к посредникам. Соколрус (обс.) 22:45, 20 марта 2019 (UTC)[ответить]

В документах при написании полных официальных наименований высших церковных должностных лиц употребляются прописные буквы:
Патриарх Московский и всея Руси
Местоблюститель Патриаршего престола
Вселенский Константинопольский Патриарх
Верховный Патриарх-Католикос всех армян
Католикос-Патриарх всея Грузии
Папа Римский
Однако в прочих текстах наименования этих лиц пишутся строчными буквами: проповедь патриарха Кирилла, резиденция римского папы.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — 2-е изд. — М., 2008; Русская грамматика / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М., 1980.
Daphne mesereum (обс.) 15:10, 21 января 2020 (UTC)[ответить]