Обсуждение:Ариэль (Дисней) (KQvr';yuny&Gjnzl, (:nvuyw))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Несколько вопросов по поводу мелких деталей...

  • Тритон - король или все же царь? В разных источниках его называют по-разному. В мультсериале - король, в дубляже полнометражного мультфильма - царь, как и в классическом переводе сказки Андерсена. В оригинале он - King Triton, но не уверен, что это следует переводить дословно.
Да б-г с ним, царь, это всё же больше к Руси-матюшке. нехай там, у америкософ будет круль. )


  • Вероятно, стоит добавить, что в русском дубляже (полнометражки) Ариэль озувчила Светлана Светикова.
ОК
  • Фраза "She was the first Disney Princess (although not the first human female Disney character) to be designed..." переведена некорректно. Имеется в виду: она была первой диснеевской принцессой (хотя и не первым человеком женского пола в мултфильмах Диснея), которая нарисована и анимирована так, что...
ОК, fixed
Я не совсем то имел в виду. Принимайте мой вариант... хотя адекватного перевода слова cleavege я так и не нашел :(
Да б-г с ним. Смысл-то в общем понятен что хотели сказать авторы.
  • На скриншоте из Kingdom Hearts у нее такая же одежда, как на обложках арабских дисков...
Это арабы у Сердец Королевства взяли? ))
Скорее, это арабская версия арта к Сердцам Королевства. Как-никак изображение женщин, раздетых до бюстгальтера, там не приветствуется.
...и это правильно )))
  • О мультсериале: в английской статье написано, что Ариэль ни разу не удается встретиться с Эриком, однако она явно видит его в серии "Thingamajigger"... что важнее - точность или соответствие английской статье? Я бы предпочел точность.
Рад за вас. Предпочитайте! )

Zhuravlik

"зелёный хвост и пурпурные ракушки-бикини." Пурпурный и purple - это не одно и то же. Пурпурный - ярко красный, а purple - фиолетовый. И цвет ее бикини - именно фиолетовый, а не пурпурный. Прошу внести изменения. Dreamcast 13:21, 27 февраля 2008 (UTC)[ответить]