Обсуждение:Алгоритм Дойча — Йожи (KQvr';yuny&Glikjnmb :kwcg — Wk'n)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Почему
[править код]Кто-нибудь может объяснить, почему «Дойча—Джоза», а не «Дойча—Джозы»? Не вижу ни одной причины не склонять имя Richard Jozsa. Ytse 10:54, 12 февраля 2012 (UTC)
Кто-нибудь может объяснить, почему Джозу переименовали в Йожу? Дяденька австралиец, а не венгр. Dark Magus 19:45, 11 апреля 2014 (UTC)
- Потому что фамилия венгерская. Секереш вот тоже австралиец, но фамилия у него венгерская и транскрибируется на венгерский лад. Чаще всего оригинальное произношение фамилий в таких явных случаях сохраняется и на новой англоязычной почве, по меньшей мере, первые поколения. А, скажем, французские фамилии в англоязычной среде очень редко трансформируются хоть в двадцатом поколении, сохраняя изначальное произношение. Впрочем, если в русскоязычных (редакционно контролируемых) источниках устоялось как-нибудь иначе — то можно переименовать (поискав поверхностно, нахожу только в паре мест «Йожу», правда, только в блогах, а «Джозу» нахожу только в одном (тоже сомнительном) источнике, который даже не склоняет фамилию). Ещё интересный вариант — поискать аудиозаписи, где учёный сам представляется. Вот как-то недавно похожий инцидент обсуждали: Википедия:К переименованию/10 декабря 2013#Зипф, Джордж → Ципф, Джордж, bezik 20:18, 11 апреля 2014 (UTC)
- В паре десятков книг на русском языке, посвящённых квантовым вычислениям, эта фамилия указывается то как Джоза, то как Джозса, то склоняется, то нет. Варианта Йожа не видел нигде. Dark Magus 20:34, 15 апреля 2014 (UTC)
- Давайте же посмотрим эти книги и выберем наиболее частотный вариант. У тех, у кого не склоняется, видимо, заложена мысль об ударении на последний слог (Джоза́), bezik 04:54, 16 апреля 2014 (UTC)
- Могу сказать, что я прочитал все доступные книги на русском языке по квантовым вычислениям (ну, за исключением одной). По ощущениям, в большинстве используется написание «Джоза». Дать точную справку не могу, поскольку специально не считал. И я считаю, что склонять надо. Dark Magus 08:58, 16 апреля 2014 (UTC)
- Можете черкнуть название или ISBN пары-тройки из них? Заодно хороший повод референцировать статью, да и почитать) bezik 09:04, 16 апреля 2014 (UTC)
- Вполне:
- Кайе Ф., Лафламм Р., Моска М. — Ввeдeние в квантовые вычиcления (Джоза и склоняется).
- Нильсен М., Чанг И. — Квантовые вычисления и квантовая информация (Йожа и не склоняется).
- Прескилл Дж. — Квантовая информация и квантовые вычисления (Йожа и склоняется).
- Валиев К. А., Кокин А. А. — Квантовые компьютеры — надежды и реальность (Джозса и не склоняется).
- Садовничий В. А. — Квантовый компьютер и квантовые вычисления. Том 1 (Джозса и не склоняется).
- Хренников А. Ю. — Введение в квантовую теорию информации (Джоза и не склоняется).
- Ну вот как-то так. Остальные книги и журналы просмотрел, но сразу так упоминания спорного имени не нашёл. А более детально сейчас времени нет искать. Dark Magus 12:27, 16 апреля 2014 (UTC)
- Большое спасибо за выборку книг и объективный анализ. Получается, что превалирующего варианта всё же нет, притом в двух из трёх случаев переводных изданий (то есть, где по идее редактор должен был специально смотреть на вопрос передачи имён собственных) — предпочли вариант «Йожа», так что я бы рекомендовал оставить в виду общей традиции сохранять для имён собственных транскрипции языка происхождения. Вариант с «Джозой» — укажу в преамбуле. Если Вы всё же считаете, что основное название должно быть с «Джозой», то можно обсудить в более широком кругу, открыв обсуждение на ВП:КПМ, bezik 16:29, 16 апреля 2014 (UTC)
- Вы можете открыть обсуждение, а я посмотрю :). Меня этот вопрос тоже крайне интересует, поскольку я уже в затруднении и теперь не знаю, как правильно написать в своей книге по квантовым вычислениям, которая сейчас в работе. Dark Magus 20:27, 16 апреля 2014 (UTC)
- По имеющимся на текущий момент данным рекомендовал бы написать «алгоритм Дойча — Йожи», опираясь на явно венгерское происхождение фамилии, можно в скобках или сносках указать другие встречающиеся в литературе варианты. Можно проконсультироваться с издательскими редакторами-международниками, полагаю, эту фамилию они найдут в словниках (например, cademic.ru/dic.nsf/bse/162406/Йожа) и будут также рекомендовать транскрипцию с венгерского. С нетерпением ждём книгу (обещаю быть в числе первых читателей)! bezik 04:50, 17 апреля 2014 (UTC)
- Предложение принимается. Напишу так. Книга планируется быть готовой к концу этого года. Dark Magus 12:03, 18 апреля 2014 (UTC)
- По имеющимся на текущий момент данным рекомендовал бы написать «алгоритм Дойча — Йожи», опираясь на явно венгерское происхождение фамилии, можно в скобках или сносках указать другие встречающиеся в литературе варианты. Можно проконсультироваться с издательскими редакторами-международниками, полагаю, эту фамилию они найдут в словниках (например, cademic.ru/dic.nsf/bse/162406/Йожа) и будут также рекомендовать транскрипцию с венгерского. С нетерпением ждём книгу (обещаю быть в числе первых читателей)! bezik 04:50, 17 апреля 2014 (UTC)
- Вы можете открыть обсуждение, а я посмотрю :). Меня этот вопрос тоже крайне интересует, поскольку я уже в затруднении и теперь не знаю, как правильно написать в своей книге по квантовым вычислениям, которая сейчас в работе. Dark Magus 20:27, 16 апреля 2014 (UTC)
- Большое спасибо за выборку книг и объективный анализ. Получается, что превалирующего варианта всё же нет, притом в двух из трёх случаев переводных изданий (то есть, где по идее редактор должен был специально смотреть на вопрос передачи имён собственных) — предпочли вариант «Йожа», так что я бы рекомендовал оставить в виду общей традиции сохранять для имён собственных транскрипции языка происхождения. Вариант с «Джозой» — укажу в преамбуле. Если Вы всё же считаете, что основное название должно быть с «Джозой», то можно обсудить в более широком кругу, открыв обсуждение на ВП:КПМ, bezik 16:29, 16 апреля 2014 (UTC)
- Вполне:
- Можете черкнуть название или ISBN пары-тройки из них? Заодно хороший повод референцировать статью, да и почитать) bezik 09:04, 16 апреля 2014 (UTC)
- Могу сказать, что я прочитал все доступные книги на русском языке по квантовым вычислениям (ну, за исключением одной). По ощущениям, в большинстве используется написание «Джоза». Дать точную справку не могу, поскольку специально не считал. И я считаю, что склонять надо. Dark Magus 08:58, 16 апреля 2014 (UTC)
- Давайте же посмотрим эти книги и выберем наиболее частотный вариант. У тех, у кого не склоняется, видимо, заложена мысль об ударении на последний слог (Джоза́), bezik 04:54, 16 апреля 2014 (UTC)
- В паре десятков книг на русском языке, посвящённых квантовым вычислениям, эта фамилия указывается то как Джоза, то как Джозса, то склоняется, то нет. Варианта Йожа не видел нигде. Dark Magus 20:34, 15 апреля 2014 (UTC)