Обсуждение:Административное деление Хорватии (KQvr';yuny&G;bnunvmjgmnfuky ;ylyuny }kjfgmnn)
Проект «Административно-территориальное деление» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Административно-территориальное деление», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со Административно-территориальным делением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Радикальное предложение
[править код]Вношу радикальное предложение, вместо текущего варианта "Сисацко-мославацкая жупания", "Дубровницко-неретвенская жупания" и т.д. называть "Жупания Сисак-Мославина", "Жупания Дубровник-Неретва" и т.д. Мне лично выговаривать легче, язык не ломается, да и никаких АИ на "сисацко-масловацкое" безобразие, прости Господи, не нашёл. Буквальный перевод с хорватского тут не к месту, никто регионы стран буквально не переводит. Вдобавок, не будет разночтений - лично мне крайне непросто понять почему "мославацкая", а не "мославинская", если регион называется по-русски "Мославина"; или "неретвенская", а не "неретванская" при наличии на русском "Неретванского княжества", "Неретванской дельты" и т.д. Перед началом западно-балканской недели было бы неплохо договориться, чтобы лишнюю работу не делать. --Andres 19:58, 2 июня 2009 (UTC)
- А почему не, например, Сисак-Мославина (жупания)? --АлександрВв 04:17, 6 июня 2009 (UTC)
- Согласен, полностью, помню как сам ломал язык собирая эти списки. — Tat1642 20:07, 2 июня 2009 (UTC)
- Не люблю опираться на англчан, но там так же и это явно удобнее. — Tat1642 20:12, 2 июня 2009 (UTC)
- А как на картах?--Yaroslav Blanter 20:16, 2 июня 2009 (UTC)
- У меня, к сожалению, нет хороших русскоязычных карт Хорватии, пользуюсь родными :-) Но вот, к примеру, Хорватия.инфо приводя хорватские названия жупаний, тем не менее по-русски обходится без сисацко-мославцких... --Andres 20:25, 2 июня 2009 (UTC)
- Пока вот Административное деление Хорватии/temp. Однако в статьях о населённых пунктах слово Жупатия вообще не участвует. От того и появляются такие проблемы с ссылками как тут Задар. — Tat1642 20:39, 2 июня 2009 (UTC)
- Оставил запрос на Википедия:Запросы на проверку географических названий#Хорватия--User№101 22:34, 2 июня 2009 (UTC)
- Юрий Коряков в отпуске и будет в отпуске до конца Западнобалканской недели, так что не уверен, что успеем получить ответ.--Yaroslav Blanter 05:35, 3 июня 2009 (UTC)
- На хорватском языке, это "Sisačko-moslavačka" и "Dubrovačko-neretvanska" и можем это перевести в "Сисачко-мославачкая" и "Дубровачко" или "Дубровничко-неретвенская жупания". "Сисацко-мославацкая", это ни хорватский, ни русский. Admiral Norton обсуждение 12:01, 3 июня 2009 (UTC)
Согласно номерам на карте
[править код]- А где эти номера??? 95.165.105.63 09:46, 7 июля 2009 (UTC)Momac
Названия "по-русски"
[править код]Прошу заинтересованных участников привести названия жупаний к одному виду. А то в анимированном изображении в начале статьи, в нав.шаблоне, и в конце концов в названиях статей по конкретным жупаниям - одно, а в таблице почему-то другое. Так быть не должно. Обращаю особое внимание на нав.шаблон. В нём должны быть именно названия исходных статей, без редиректов. См. также Википедия:К переименованию/27 июня 2015#Дубровачка-Неретванска жупания → Дубровницко-Неретванская жупания--217.197.250.151 06:49, 29 июня 2015 (UTC)
- Это всё сейчас в процессе. В любом случае, то, что статьи по ссылкам называются не так, как в этой статье, — в принципе не беда, а вот то, что после исправления создается ложное впечатление, будто эти названия сверены по источнику — вот это никуда не годится. Исправление названий можно было сделать и не создавая такого впечатления — например, привести оба названия, одно «переводное» (если очень уж хочется), другое по источнику. А что, на переводные названия есть хоть какой АИ? --М. Ю. (yms) 14:04, 29 июня 2015 (UTC)