Обитатели холмов (KQnmgmyln ]klbkf)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Обитатели холмов
Корабельный холм,
Удивительные приключения кроликов
Обложка первого издания книги на английском языке
Обложка первого издания книги на английском языке
Общая информация
Автор Ричард Адамс
Следующая Сказки Уотершипского холма[вд]
Тип литературное произведение[вд]
Жанр роман, сказка, фэнтези
Оригинальная версия
Название Watership Down
Язык английский
Место издания Лондон
Издательство Rex Collings
Год издания 1972
Страниц 413
ISBN 0-901720-31-3
Русская версия
Переводчик Татьяна Чернышева
Оформление Сергей Бордюг (обложка)
Издательство Терра — Азбука
Год издания 1996
Страниц 528
Тираж 100000
Награды
ISBN 5-7684-0034-6
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Обита́тели холмо́в» (англ. Watership Down — дословно Уотершипский холм) — роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса (англ. Richard Adams) в жанре героического фэнтези о приключениях группы диких кроликов. Роман является переработанным собранием сказок, которые писатель рассказывал своим детям во время поездок по стране, и назван в честь реально существующего холма на севере Хэмпшира, недалеко от места, где вырос Адамс.

В различных переводах на русский язык роман имеет названия: «На Уотершипском холме», «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов», «Великое путешествие кроликов».

Несмотря на то, что животные в романе описаны в своем естественном окружении, они имеют ярко выраженные антропоморфные черты, а также близкие к человеческим социальные отношения, язык и культуру.

Хотя до своего выпуска в свет издательским домом Rex Collings в 1972 году «Уотершипский холм» был отвергнут тринадцатью издателями, первая же публикация оказалась удачной. Книга получила несколько престижных наград и впоследствии стала одним из самых продаваемых романов издательства Penguin Books. По мотивам произведения были также сняты фильм и сериал[1][2].

В 1996 году были изданы «Истории с Уотершипского холма» — собрание из 19 рассказов, в которых действовали герои предыдущей книги[3][4].

За «Обитателей холмов» Ричард Адамс был награждён Медалью Карнеги в литературе.

История создания

[править | править код]

«Обитатели холмов» начались с истории, которую Ричард Адамс рассказал своим дочерям, Джульет и Розамунде, во время долгой автомобильной поездки. В последующих интервью Адамс вспоминал, что «начал рассказывать историю о кроликах… импровизируя на ходу, так же, как мы отвлеченно думаем за рулем»[2][5]. В качестве основы повествования писатель взял реальные события, произошедшие с ним в 1944 году во время битвы за Остербек в Голландии. История очень понравилась детям, и они стали просить о продолжении. Адамс решил перенести историю на бумагу и спустя восемь месяцев книга[5], посвященная обеим дочерям[6], была готова.

Джульет и Розамунде, в память о дороге на Стратфорд-на-Эйвоне

На первых порах Адамсу сложно было найти издателя. Ему отказывали в публикации тринадцать раз, пока, наконец, рукопись не была принята небольшим издательским домом Rex Collings[2] Издатель не располагал достаточным капиталом, чтобы выплатить Адамсу аванс, но «отзывы о его книге появились на каждом столе в Лондоне» [5].

В работе Адамс использовал книгу британского натуралиста Рональда Локли «Частная жизнь кролика»[7][8], изданную в 1964 году. Впоследствии Адамс и Локли стали друзьями и отправились в антарктическую экспедицию, в результате которой был создан вышедший в 1982 году роман «Путешествия через Антарктику»[7].

На русском языке

[править | править код]

Впервые «Обитатели холмов» в переводе на русский появились в 1975 году на страницах ежеквартального британского журнала «Англия», издававшегося с 1962 по 1993 год специально для СССР. Там был представлен отрывок из книги под названием «Уотершип-Даун». Отдельным изданием роман вышел только в 1988 году, будучи значительно сокращённым, под названием «Удивительные приключения кроликов».

В России, по состоянию на июнь 2013 года, книга издавалась четыре раза.

Настоящий Уотершипский холм, недалеко от деревни Хэмпшир в Кингсклере, 1975

Сэндлфордская колония кроликов живёт спокойной размеренной жизнью. Для кролика по имени Орех всё начинается, когда его младший брат Пятик рассказывает своё кошмарное видение: колония гибнет, её обитатели обречены. Встревоженный Орех добивается аудиенции у главы колонии — Треараха (Рябиновое Дерево), но тот не придаёт его словам никакого значения. Не сомневаясь в способностях Пятика предвидеть будущее, Орех уговаривает ещё несколько кроликов, в том числе офицера Ауслы по имени Шишак, совершить побег. На пути беглецов оказывается река, но благодаря сообразительности кролика Чернички они успешно переправляются через неё.

Уходя всё дальше, Орех с друзьями набредают на колонию кроликов, обитатели которой ведут себя очень странно. Не интересующиеся, казалось, ничем, кроме стихов и танцев, даже поиском пропитания, но сытые и упитанные, эти кролики не отвечают на вопросы и явно не рады появлению чужаков. Интуиция Пятика помогает раскрыть зловещую тайну: живущий по соседству фермер просто использует колонию в качестве своего подсобного хозяйства. Перебив в округе хищников, он подкармливает кроликов подпорченными или старыми овощами, и время от времени расставляет силки. Хозяева колонии живут в постоянном страхе, периодически кто-то из них бесследно исчезает, но они не в силах отказаться от сытой и безопасной жизни и бежать. Разоблачение едва не стоило жизни Шишаку, попавшему в силок. Не теряя больше времени, кролики Ореха покидают колонию-западню, вместе с ними уходит местный кролик Земляника.

Прибыв на Уотершипские холмы, кролики решают основать там новую колонию. Исследуя новые места, Орех находит раненую чайку-поморника по имени Кехаар и спасает от гибели. В благодарность за спасение птица сообщает важную информацию: недалеко от Уотершипских холмов есть еще одна кроличья колония.

Неожиданно на Уотершипских холмах появляются двое бывших соплеменников: Колокольчик и бывший капитан Ауслы Падуб. Они приносят страшную новость: Сэндлфордская колония уничтожена, все её обитатели погибли. Расчищая место под строительную площадку, люди убили всех кроликов в норах отравляющим газом, перестреляли оставшихся и разровняли поле трактором. Четверым кроликам удалось спастись, но до Уотершипских холмов живыми дошли только Колокольчик и Остролист.

Орех понимает, что для новой колонии необходимы крольчихи, ведь в его группе только кролики-самцы. Он посылает Остролиста и еще троих кроликов в качестве послов в колонию, про которую рассказал Кихар, а сам в это время предпринимает попытку увести домашних крольчих с расположенной неподалёку фермы.

Вылазка на ферму едва не заканчивается трагедией. Кроликам Ореха удается уговорить нескольких крольчих идти вместе с ними, но явившиеся на шум люди ранят Ореха выстрелом из дробовика. Истекающий кровью Орех прячется в дренажной трубе. Вернувшиеся на Уотершипский холм кролики считают, что Орех погиб, но сверхъестественное чутье Пятика подсказывает, что его брат жив и срочно нуждается в помощи. Пятик заставляет потерявших надежду кроликов разыскать Ореха и привести его на Уотершипский холм.

В это же время возвращаются послы с неутешительными вестями. Эфрафа (колония, в которую они отправились) не просто кроличье поселение, а настоящее кроличье государство с очень жёстким режимом. Во главе Эфрафы стоит генерал Дурман (Зверобой) — огромный свирепый кролик, «не похожий на кролика, любящий драться, как крыса или собака».

Дурман не только не хочет отдавать крольчих, он не выпускает из городка никого, кто туда попал: в Эфрафе очень жёсткая дисциплина, и за всеми следит Ауслафа. Однако там Падуб знакомится с Хизентли, которая рассказывает ему, что из-за перенаселённости многие крольчихи отказываются заводить семью и мечтают уйти оттуда. Послам удается бежать только потому, что офицер, возглавлявший погоню, попал под поезд.

Орех с Черничкой и Пятиком придумывают план, как выманить крольчих из Эфрафы и уйти от погони. Шишаку поручают выполнить самую опасную часть плана — проникнуть в Эфрафу, договориться с крольчихами и войти в доверие к офицерам Ауслафы. Во время побега на преследователей нападает Кихар, а кролики сбегают на лодке. На обратном пути их все же замечают эфрафцы и незамеченными преследуют до Уотершипского холма. Кролики с крольчихами обустраивают большую нору — «Улей», а одна из домашних крольчих Ромашка уже ждёт крольчат.

Тем временем генерал Дурман разрабатывает план для захвата Уотершипа. В один из дней Падуб с Блэкаваром (также выведенным из Эфрафы Шишаком) замечают чужаков, и кролики начинают готовится к обороне. У Пятика снова видение — он в бреду рассказывает о бегающем по лесу псе. Орех внезапно понимает, как спасти поселение: он берёт с собой двух самых быстрых сородичей и бежит к ферме, чтобы перегрызть веревку, на которой держат собаку, и привести её к генералу Дурману. Тем временем тот разрывает «Улей» сверху, но в узкой норе ему приходится драться с Шишаком один на один, и впервые в жизни он терпит поражение. Прибежавший пёс довершает дело — больше генерала Дурмана никто никогда не видел, а с эфрафцами в итоге заключают мир, и через какое-то время на середине дороги между двумя поселениями возникает новый городок.

  • В эпилоге произведения описывается смерть Ореха от старости, но в русский перевод «Удивительных приключений кроликов» оригинальный эпилог не вошел, вместо него используется последняя глава. Перевод «Обитателей холмов» следует оригиналу.
  • Музыкальная группа Fall Of Efrafa исполняет песни, насыщенные словами кроличьего языка.
  • Американский музыкант Skrillex назвал свой лейбл OWSLA в честь Ауслы, кроличьей службы безопасности.
  • Итальянская группа Trick or Treat выпустила двойной альбом "Rabbits' Hill", основанный на сюжете книги.
  • Орех (Hazel) — глава Уотершипской колонии. Будучи в старой колонии просто умным и неординарным кроликом, на Уотерширском холме становится настоящим Главным кроликом, опытным лидером, стратегом и дипломатом.
  • Пятик (Пятый, Хрейр-ру; Fiver/Hrairu) — брат Ореха. Маленький и физически слабый, способен, тем не менее, проявить храбрость и твердость. Обладает даром ясновидения.
  • Шишак (Лохмач, Тлайли; Bigwig/Thlayli) — бывший офицер Ауслы, сбежавший вместе с компанией Ореха из старой колонии кроликов. Имя своё получил из-за волос, нависших над глазами наподобие шапки.
  • Черничка (Смородина; Blackberry) — «умник» из компании Ореха и Пятика.
  • Капитан Падуб (Остролист; Holly) — офицер Ауслы, один из двух (кроме Ореха и его товарищей) выживших кроликов из старой колонии.
  • Генерал Дурман (Зверобой; General Woundwort) — староста тоталитарной колонии Эфрафа. Родился подневольным, но увидев смерть своей матери и сам чуть не погибнув, сбежал и поклялся создать безопасную колонию. Отличается огромной силой и боевым духом.
  • Кехаар (Кихар; Kehaar) — чайка, спасенная Орехом, очень помогла при побеге из Эфрафы на Уотершипский холм.

Экранизации

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Rateliff, John D. Classics of Fantasy. Wizards of the Coast, Inc.. Дата обращения: 21 марта 2008. Архивировано 21 марта 2012 года. (англ.)
  2. 1 2 3 BBC Berkshire. Interview: Richard Adams. BBC.co.uk (16 марта 2007). Дата обращения: 15 марта 2008. Архивировано 21 марта 2012 года. (англ.)
  3. Tales from Watership Down Архивная копия от 27 декабря 2008 на Wayback Machine на Internet Book List (IBList)
  4. Sally Eckhoff. Tales from Watership Down. Salon.com (26 ноября 1996). Дата обращения: 15 марта 2008. Архивировано из оригинала 7 декабря 2007 года. (англ.)
  5. 1 2 3 Swaim, Don Audio Interview with Richard Adams (audio). Book Beat. CBS Radio Stations News Service (10 апреля 1985). Дата обращения: 21 марта 2008. Архивировано из оригинала 21 марта 2012 года.
  6. Richard Adams[англ.]. Watership Down. — United Kingdom: Rex Collings, 1972. (англ.)
  7. 1 2 Ronald Lockley: Find More Like This. 355. «The Economist», 29 апреля 2000 г., с. 84: «In 1964 he had published The Private Life of the Rabbit. This study of the habits of the wild rabbit gathered by Mr Lockley persuaded Richard Adams to write Watership Down, a kind of Disney story for adults, which became an immediate bestseller.» (англ.)
  8. Douglas Martin. Ronald Lockley, of Rabbit Fame, Dies at 96. The New York Times (4 апреля 2000). — «In his acknowledgments, Mr. Adams credited Mr. Lockley's book for his own description of bunny behavior in his tale of wandering rabbits.» Дата обращения: 26 апреля 2008. Архивировано 21 марта 2012 года. (англ.)