Ніч яка місячна (Uіc xtg bіvxcug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ніч яка місячна
Песня
Дата выпуска 1870
Язык украинский
Автор песни Михаил Старицкий
Продюсер Николай Лысенко

«Ніч яка місячна» (Ночь какая лунная) — украинская песня, слова которой написал Михаил Старицкий[1], хотя в большинстве источников она упоминается как «народная песня». Музыка написана Николаем Лысенко, а впоследствии и Андреем Волощенко и Василием Овчинниковым. Музыка А. Волощенко и В. Овчинникова была напечатана в 3-й части «Школы игры на бандуре» В. Шевченко в типографии В. Гроссе 1914 года[2].

Исполнения

[править | править код]

Самая ранняя известная запись романса 1937 года была сделана Николаем Платоновым с аккомпанементом Оскара Сандлера (фортепиано), Л. Розенфельда (скрипка) и В. Хотинского (виолончель). Единственный известный сохранившийся экземпляр грампластинки с этой записью Ногинского завода грампластинок находится в частной коллекции Олега Беседина (Днепропетровск)[3].

Песня исполняется Николаем Кондратюком в советском фильме 1973 года «В бой идут одни „старики“».

Весной 2022 года англоязычную кавер-версию песни (What A Moonlit Night) записал британский певец Марк Алмонд; средства от распространения записи он предполагал передать в гуманитарную организацию DEC Ukraine Humanitarian Appeal, помогающую жителям Украины, пострадавшим от российского вторжения[4].

Оригинальный текст Перевод
ВИКЛИК

Михайло Петрович Старицький

1870 р.


Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна:
Ясно, хоч голки збирай…
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!

Сядем укупі ми тут під калиною –
І над панами я пан…
Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею
Стелеться полем туман;

Гай чарівний, ніби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить?
Он на стрункій та високій осичині
Листя пестливо тремтить;

Небо незміряне всипано зорями –
Що то за Божа краса!
Перлами-зорями теж під тополями
Грає перлиста роса.

Ти не лякайся-но, що свої ніженьки
Вмочиш в холодну росу:
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
Сам на руках однесу.

Ти не лякайсь, а що змерзнеш, лебедонько:
Тепло – ні вітру, ні хмар…
Я пригорну тебе до свого серденька,
Й займеться зразу, мов жар;

Ти не лякайсь, аби тут та підслухали
Тиху розмову твою:
Нічка поклала всіх, соном окутала –
Ані шелесне в гаю!

Сплять вороги твої, знуджені працею,
Нас не сполоха їх сміх…
Чи ж нам, окривдженим долею клятою,
Й хвиля кохання – за гріх?

Вызов

Михаил Петрович Старицкий

1870 год


Ночь какая Господи! Лунная, звёздная:
Видно, хоть иголки собирай...
Выйди, любимая, утомленная работой ,
Хоть на минуточку в рощу!
 
Сядем рядом мы здесь под калиною –
И над господами я господин...
Глянь, моя рыбонька, — серебряной волной
Стелется в поле туман.

Роща волшебная, будто лучами усыпана,
Или задумалась, или спит?
Вон на стройной и высокой осине
Листья нежно дрожат.

Небо неизмеримое усыпано звёздами –
Что за Божья красота!
Жемчужинками-звездочками тоже под тополями
Играет капельками роса.

Ты не пугайся лишь, что свои ножки
Намочишь в холодную росу:
Я тебя, верная, до самой хатёнки
Сам на руках отнесу.

Ты не пугайся, что замерзнешь, лебёдушка:
Тепло – ни ветра, ни облаков ...
Я прижму тебя к своему сердцу,
Оно загорится, как жар.

Ты не бойся, чтобы здесь и подслушали
Тихий разговор твой:
Ночка положила всех и сном окутала –
Ничего не шелохнется в роще!

Спят враги твои, измученные трудом,
Нас не вспугнет их смех ...
Или же нам, оскорбленным судьбой проклятой,
И минута любви – это грех?

Примечания

[править | править код]
  1. В. В. Паращич Українська література. 10 клас. Академічний рівень.
  2. Шевченко В. Школа для бандури [Ноти] / В. Шевченко [Ч.] ІІІ. — [М.] : 1914 — 15 с.
  3. Антонов Валентин. Николай Платонов. Первая грамзапись «Ночи». Солнечный ветер. Дата обращения: 12 апреля 2020. Архивировано 24 февраля 2020 года.
  4. MARC ALMOND - What a Moonlit Night (4 апреля 2022).