Некрасов, Николай Владимирович (Uytjgvkf, Untklgw Flg;nbnjkfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Николай Владимирович Некрасов
Дата рождения 18 декабря 1900(1900-12-18)[1]
Место рождения
Дата смерти 4 октября 1938(1938-10-04)[1] (37 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности эсперантист, поэт, переводчик, писатель, журналист
Язык произведений эсперанто и русский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Николай Владимирович Некрасов (18 декабря 1900 — 4 октября 1938) — русский эсперантист и переводчик на эсперанто, писатель, поэт, журналист и критик.

Родился в Москве в 1900 году. В 15 лет выучил эсперанто. В 1918—1919 годах был редактором собственноручно издаваемого издания Juna Mondo («Юный мир»). Стал сооснователем литературного ревью La Nova Epoko («Новая эпоха») в 1922 году и был его редактором до 1930 года. Среди деятельности «Новой эпохи» можно отметить открытое письмо министру образования Франции Леону Берару, который в июне 1922 года запретил преподавание эсперанто во французских заведениях как «потенциально опасного» (в письме министра благодарили за повышение популярности эсперанто и советовали далее запретить французский язык, на котором опубликовано ещё больше революционных произведений). В 1933 году редактировал сборник статей «Новые проблемы языкознания»[2].

В 1920-е годы издал две книги оригинальных стихотворений на русском языке.

Прежде всего известен как переводчик русской стихотворной классики на эсперанто. Поэтическое наследие самого Некрасова публиковалось в различных периодических изданиях. На его творчество повлияли представители русского символизма, такие как Блок и Бальмонт[2].

В середине 1930-х годов Некрасов вместе с другими членами эсперантистского движения в СССР стал объектом сталинского террора и 4 октября 1938 года был расстрелян[2]. Посмертно реабилитирован 26 ноября 1957 года.

Переведённая поэзия

[править | править код]

Переведённая проза

[править | править код]
  • Ruĝa Stelo (Красная звезда) Александра Богданова, SAT, 1929.
  • La Vojo de formiĝo kaj disvastiĝo de la lingvo internacia (англ. The way of formation and spread of the international language) Эрнста Дрезена, SAT, 1929
  • E. Drezen. Historio de la Mondolingvo (эсп.). — Leipzig: Ekrelo, 1931.

Собственная поэзия

[править | править код]
  • Fablo pri ĝilotinŝraŭbeto (Басня о маленьком винте с левой резьбой), опубликовано в Sennacieca Revuo.
  • Testamento de Satano (Завет Сатаны).
  • Verda flamo (Зелёное пламя)
  • Krono de sonetoj pri Esperanto (Венок сонетов).
  • Mi moskvano (Я, москвич), опубликовано в Internacia Literaturo.

Собственная проза

[править | править код]
  • Bibliografio de Esperantaj presaĵoj en USSR dum 12 jaroj de la revolucio 1917—1928 (Библиография материалов на эсперанто, опубликованных в СССР за 12 революции 1917—1928), Москва, 1928.
  • Tra USSR per Esperanto (Через СССР с эсперанто).
  • Несколько эссе о литературе на эсперанто, опубликованных в La Nova Epoko.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Deutsche Nationalbibliothek Record #1037837827 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. 1 2 3 4 Sutton, Geoffrey. Nekrasov, Nikolai Vladimiroviç // Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto, 1887-2007 (англ.). — New York: Mondial, 2008. — P. 118—120. — 728 p. — ISBN 1-59569-090-5.