Муса Сайрами (Brvg Vgwjgbn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Муса Сайрами
уйг. موللا مۇسا سەيرامى‎
Дата рождения 1836[1]
Место рождения
Дата смерти 1917[1]
Место смерти
Род деятельности историк

Молла Муса Сайрами (уйг. موللا مۇسا سەيرامى, Molla Musa Seyrami‎; 1836—1917) — уйгурский историк, известный своим рассказом о событиях в Восточном Туркестане в XIX веке, в частности о Дунганском восстании 1864—1877 годов.

Муса был родом из деревни Сайрам, расположенной к северо-западу от Кучи[2]. Это место не следует путать с более крупным одноименным городом в Казахстане[3]. В юности он был послан в Кучу учиться в медресе муллы Османа Ахунда. Он стал близким другом одного из своих одноклассников по имени Махмудин (Мухаммад ад-Дин), сына Бурханадина Ходжи, важного члена клана ходжей. Позже Муса назвал Махмудина «Ходжам падишах»[2].

Летом 1864 года, в первые дни дунганского восстания в Синьцзяне, Муса присоединился к армии мятежного Бурханадина Ходжи, когда она проходила через Сайрам. Вместе с сыном Бурхана Махмудином Муса был среди мятежников Бурхана в Аксу и Уч-Турфане и стал там правой рукой Бурхана[2].

После того как народ Уч-Турфана сверг ходжей в 1867 году, Муса Сайрами сопровождал арестованных ходжей в штаб-квартиру нового правителя региона Якуба-бека. Затем он нашел себе место в правительственном аппарате Якуб-бека, где служил под началом Мирзы Баба-бека, главного налогового чиновника в Аксу[2].

Муса пережил смерть Якуб-бека и отвоевание Синьцзяна цинскими армиями Цзо Цзунтана в 1877 году. Остаток своих дней он прожил в Аксу, сочиняя и переписывая свой «Тарих-и амнийе»[4], который завершил в 1903 году.

«Тарих-и амнийе» и «Тарих-и хамиди»

[править | править код]

«Тарих-и амнийе» («История, посвящённая Амину» или «История спокойствия и безопасности»)[5] была написана на чагатайском языке — древнем литературном языке Центральной Азии, который можно считать предком современных уйгурского и узбекского языков. По мнению современных ученых, чагатайские рукописи Мусы Сайрами находились под влиянием «современного» уйгурского языка (то есть просторечия собственной эпохи Сайрами)[2].

Советские исследователи предположили, что название работы Мусы также намекает на имя одного из его друзей, Дадха Мухаммада Амин Бай аксакала; таким образом, она также может быть прочитана как «история, посвященная Амину». Амин был старшим (аксакалом) русских подданных в Аксу и Уч-Турфане и поддерживал переписку с русским консулом в Кашгаре Николаем Петровским. Таким образом, советский исследователь К. А. Усманов предположил, что Петровский, известный как страстный собиратель материалов, связанных с историей региона, возможно, сыграл важную роль в том, чтобы побудить Мусу взяться за его работу[2].

Впервые книга «Тарих-и амнийе» была опубликована русским ученым Н. Н. Пантусовым в Казани в 1905 году[6]. (Пантусов, по-видимому, особенно интересовался историей этого региона; ранее он опубликовал русский перевод другой работы на ту же тему — «Газат дар мульк-и Чин» Муллы Биляля («Священная война в Китае»), первоначально написанной в 1876 году[7].)

Современный уйгурский перевод был опубликован в Урумчи в 1988 году под названием Tärikhi äminiyä[5][8].

Тарих-и хамиди («История Хамиди») — это переработанная версия Тарих-и амнийе, завершенная в 1908 году. Современный уйгурский перевод Энвера Байтура был опубликован в Пекине в 1986 году[5][9].

Современная оценка

[править | править код]

По мнению современного специалиста по истории этого периода Ким Хо-донга, Сайрами является «одним из лучших историков, когда-либо созданных в Центральной Азии», и его книги являются наиболее важным источником местного производства о Дунганском восстании и режиме Якуб-бека[10].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Swartz A. Musa Sairami // Open Library (англ.) — 2007.
  2. 1 2 3 4 5 6 Молла Муса бен Молла Айса-ходжа Сайрами. Та’рих-и амнийа // Материалы по истории казахских ханств XV—XVIII веков: Извлечения из персидских и тюркских сочинений / Отв. ред. Б. С. Сулейменов. — Алма-Ата: Наука, 1969. — С. 488. — 648 с.
  3. Location of Sairam is shown on Map 1 in Kim (2004), before p. 1; it’s 赛里木 (Sailimu) on modern Chinese maps.
  4. Kim (2004), pp. 194—195
  5. 1 2 3 Kim (2004), pp. 265—266
  6. Kim (2004), p. 280
  7. English translation of N.N.Pantusov’s introduction to Ghazāt dar mulk-i Chín. Дата обращения: 1 апреля 2020. Архивировано из оригинала 14 ноября 2011 года.
  8. Sayrami, Musa. Tarikhi ăminiyă. — Shinjang Khălq Năshriyati, 1989. — ISBN 7-228-00220-2.
  9. Sayrami, Musa. Tarih-i Hamidi. — Mlletler Neşriyatı, 1986.
  10. Kim (2004), p. xvi

Литература

[править | править код]