Моту (язык) (Bkmr (x[dt))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Моту
Самоназвание Motu
Страны Папуа — Новая Гвинея
Регионы Центральная провинция
Общее число говорящих 14 000 (1981)
Классификация
Категория Языки Океании

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Восточно-малайско-полинезийская зона
Океанийская подзона
Западноокеанийская ветвь
Подветвь восточной оконечности Папуа
Периферийная группа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 meu
WALS mtu
Ethnologue meu
ABS ASCL 9503
IETF meu
Glottolog motu1246

Моту — язык народа моту, один из многочисленных языков Папуа — Новой Гвинеи. Занимает довольно сильные позиции по сравнению с другими языками региона, и довольно распространён, особенно в районе столицы — Порт-Морсби.

Иногда называется «настоящий моту» или «чистый моту» для отличения его от пиджина хири-моту — одного из официальных языков Папуа — Новой Гвинеи.

Моту относится к океанийским языкам и имеет некоторые общие черты как с полинезийскими, так и с микронезийскими языками.

В юго-восточной части острова Новая Гвинея в качестве торгового языка развилась упрощенная версия моту. Первоначально она называлась «полицейский моту», сейчас более известна как хири моту. К моменту провозглашения независимости хири моту занимал третье место по числу носителей (после ток-писина и английского) среди более чем 800 языков Папуа — Новой Гвинеи, однако в последнее время его использование сокращается из-за растущей популярности ток-писина.

Генеалогическая и ареальная информация

[править | править код]

Моту — язык племени моту, живущего вдоль южного побережья Папуа-Новой Гвинеи, примерно на 80 километров вдоль берега в обе стороны от столицы, Порт-Морсби. Считается, что моту поселились здесь не менее двух тысячелетий назад. Язык моту принадлежит к австронезийской семье, малайско-полинезийской надветви.

Социолингвистическая информация

[править | править код]

Язык моту довольно заметен среди языков Папуа-Новой Гвинеи, в том числе благодаря своей пиджин версии, хири-моту, которая некоторое время была основным языком межнационального общения на острове, но сейчас вытесняется английским и другим пиджином — ток-писином.

Народ моту занимает множество географически отделенных друг от друга поселений, между которыми живут люди, говорящие на папуасском языке коита. Самое большое поселение, в котором говорят на языке моту, Хануабада («большая деревня»), на самом деле является объединением пяти меньших деревень, в одной из которых говорят на языке коита. Таким образом, между народами моту и коита существует длительное взаимодействие, включающее торговлю и смешанные браки. Из-за такой географической отдаленности носителей друг от друга в языке существуют заметные территориальные различия. Эталонным считается язык жителей Хануабады.

К моменту начала колонизации представители народа моту активно торговали с другими племенами, в том числе живущими достаточно далеко от них и разговаривающими на неавстронезийских языках. В процессе торговли происходило и лингвистическое взаимодействие. Представители народа моту проводили до трех месяцев в соседних поселениях, пытаясь выучить язык другого племени. Такие торговые экспедиции на языке моту назывались «хири» В результате образовалось четыре различных диалекта языка моту:

  • так называемый «настоящий» или «чистый» моту — изначальный язык племени моту
  • диалект, возникший в результате взаимодействия с языками группы корики

В этом случае представителям народа моту удалось выучить большую часть лексики корики, но они пользовались лишь упрощенной версией грамматики.

  • диалект, возникший в результате взаимодействия с языками группы элема

Вероятно из-за значительных лексических различий между языками этой группы, представители народа моту не смогли усвоить достаточное количество лексики и поэтому в получившемся языке содержатся как лексические, так и грамматические компоненты обоих контактных языков.

Для общения с приезжавшими к ним представителями других народов представители народа моту использовали специальную упрощенную версию своего языка. Она же использовалась и в общении с европейцами. В результате эта версия языка стала языком политического и экономического управления на территории всей Британской Папуа-Новой Гвинеи, отсюда название полицейский моту. Название хири-моту происходит от названия торговых экспедиций, из-за неверного представления о том, что в них лежит основа этого языка.

Типологическая характеристика

[править | править код]

Тип выражения грамматических значений и характер границы между морфемами

[править | править код]

Язык моту — синтетический агглютинативный язык. Границы морфем почти всегда однозначны и морфемы несут в себе одно грамматическое значение.

  • E-gwau-heni-gu-dika-dika-va.

OBJ.PRS.3SG-ругать-давать-SBJ.1SG-плохо~ADV-PAST:CONT

«Он грязно (букв. „плохо“) обругал меня»

Тип маркирования в именной группе и в предикации

[править | править код]

В именной группе

[править | править код]

зависимостное

  • mero sina-na,

boy mother-POSS.SG

мама мальчика

  • boroma kwara-dia,

pig head-POSS.PL

головы свиней

  • Число показателя посессива зависит от числа обладающего, а не обладаемого. Например, следующая конструкция является двусмысленной:

hahine natu-na,

woman child-POSS.SG

ребёнок (или дети) женщины

  • Такая посессивная конструкция используется только для неотчуждаемой собственности или для обозначения локализации:

ruma lalo-nа

house inside-POSS.SG

внутренность дома

  • В остальных случаях используются притяжательные местоимения

una tau ena ruma

that man his house

дом того мужчины

В предикации

[править | править код]

Вершинное маркирование:

  • na-ita-mu

SBJ.PRS.1Sg-see-OBJ.2PL

Я вас вижу

Тип ролевой кодировки

[править | править код]

В языке моту представлен трехчленный тип ролевой кодировки. Существуют три отличных показателя ядерных актантов глагола: для агенса переходного глагола, для пациенса переходного глагола и для единственного ядерного актанта непереходного глагола.

  • Morea ese boroma e-ala-ia

Morea ERG pig SBJ.PRS.3SG-kill-OBJ.3SG

Мореа убил свинью.

  • Morea e-mahuta

Morea SBJ.PRS.3SG-sleep

Мореа спит.

  • tau na vada e-la, the man has gone;

man DEF.SG PRF SUBJ.PRS.3SG

Мужчина ушёл.

Базовый порядок слов

[править | править код]

Базовый порядок слов — SOV. Такой порядок слов изначально характерен для папуасских языков, с которых он распространился на большую часть региона Папуа-Новая Гвинея.

  • tau ese mero na buka e-hen-ia

man ERG boy DEF.SG book SUBJ.PRES.3SG-give-OBJ.3SG

мужчина дал мальчику книгу

Большинство слов в моту имеют столько же согласных, сколько и гласных, в некоторых преобладают согласные. Поскольку существует всего пять гласных звуков, язык сравнительно легок в произношении[источник не указан 3080 дней].

Передние Средние Задние
Верхние i u
Средние e o
Нижние a

Имеется 16 согласных: b, d, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w и звонкий велярный спирант, обозначающийся буквой . Буква «w» используется только в сочетании с «g» или «k» («gw» и «kw»).

Губно-губные Губно-зубные Aльвеолярные Заднеязычные Глоттальные
Взрывные p b t d k g
Носовые m n
Дрожащие r
Фрикативные v s ɣ h
Латеральный аппроксимант l

Ударение обычно не предсказывается фонетическим составом слова и в некоторых случаях служит для различения множественного и единственного числа существительных, например: kekéni 'девочка' kékeni 'девочки'.

В языке моту допустимы только открытые слоги. В устной речи, если за словом, оканчивающимся на -a, следует слово, начинающееся на e- или a-, то первая a опускается. Это правило не распространяется на конечные -a в глагольных показателях лица и числа. В этом случае две гласные соединяются звуком -v-.

Морфология

[править | править код]

Глагольная основа не изменяется. Большинство глагольных категорий (род, число, наклонение, дейксис, отрицательность) выражается через форму субъектного показателя. При этом субъектные показатели в настоящем и прошедшем времени не различаются. Кроме того, суффикс -va указывает на продолженное действие в прошлом, а -mu на продолженное действие в настоящем. Приставка he- переводит глагол в пассивный залог. Частица vada обозначает перфект. Субъектный показатель стоит перед глаголом, объектный — после, показатель продолженного действия стоит после наречия образа действия, если такое имеется. Показатель пассива находится ближе к глаголу, чем субъектный показатель.

  • e-raka-haraga-mu

SUBJ.PRS.3SG-walk-quickly-PRS.CONT

Он быстро идёт.

  • b-asi-na-kara-ia

FUT-NEG-SBJ.1SG-do-OBJ.3SG

Я не буду это делать.

  • e-he-duru he-heni

SUBJ.PRS.3SG-PASS-help PASS-give

они помогли друг другу

  • vada e-he-kara

PRF SBJ.PRS.3SG-PASS-do

это было сделано

Имя существительное и имя прилагательное

[править | править код]

У существительного очень мало собственных грамматических категорий. В некоторых существительных с помощью удвоения первого слога, переноса ударения или супплетивизма указывается число, но в большинстве случаев число указывается на глаголе или через определённый артикль.

  • mero, мальчик

memero, мальчики

  • haneulato, девочка-подросток

ulato, девочки-подростки

Для прилагательных, наоборот, указание числа обязательно. Множественное число неопределенных прилагательных образуется удвоением первого слога. Для определённых прилагательных показателем числа служит определённый артикль.

  • au dika-dia

tree bad-DEF.PL

the bad trees

  • tau namo-na

man good-DEF.SG

the good man

  • au di~dika,

tree PL~bad

bad trees

Удвоение всей основы существительного несёт или уменьшительно-ласкательное, или обобщающее значение. Удвоение основы прилагательного означает или усиление, или уменьшение присутствия признака.

  • kekeni, девочка

kekeni-kekeni, маленькая девочка

  • hua, один банан

huahua, вообще фрукт

  • goeva, чистый

goevagoeva, очень чистый

  • metau, тяжелый

metau-metau, не очень тяжелый

Числительное

[править | править код]
число моту дословно
1 ta
2 rua
3 toi
4 hani
5 ima
6 taura-toi дважды три
7 hitu
8 taura-hani дважды четыре
9 taura-hani-ta дважды четыре и один
10 gwauta
20 ruahui
23 ruahui-toi
80 taurahani-ahui
100 sinahu-ta
101 sinahu-ta dikoana ta или sinahu-ta mai ta
300 sinahu-toi
2,000 daha-rua
20,000 gerebu-rua
100,000 domaga-ta

При пересчете людей используются особые формы числительных от двух до восьми. При пересчете рыбы, свиней и кенгуру-валлаби используются особые формы числительных от десяти до двадцати девяти. При пересчете кокосов используется квантификатор varo (веревка).

  • varo-ta niu

string-one coconut

десять кокосов

При пересчете длинных предметов, например деревьев, домов, копий, каноэ, используется квантификатор au (дерево).

  • auhitu vagani

tree-seven canoe

семь каноэ

Слова в моту достаточно легко переходят из одной части речи в другую. Так, некоторые глаголы без какого бы то ни было изменения формы переходят в существительные, а прилагательные — в наречия и абстрактные существительные.

  • haraga

быстрый, быстро

  • goada

сильный, сила

  • doko

закончить, конец

Такой переход может также осуществляться благодаря различным аффиксам или редупликации основы.

  • nari-a

заботиться

henari

забота

  • tore-a

писать

toretore

процесс писания

Письменность

[править | править код]

Письменность языка моту основана на латинском алфавите. Для письма на языке моту используется алфавит из 19 букв: a, b, d, e, g, ḡ, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, w. Буква w используется в диграфах kw и gw. Буква ḡ обозначает фонему /ɣ/.

Литература

[править | править код]
  • Dutton, Tom (1985). Police Motu: Iena Sivarai (its story). Port Moresby, Papua New Guinea: University of Papua New Guinea Press.
  • Lister-Turner, R and Clark, J.B. (1931), A Dictionary of the Motu Language of Papua, 2nd Edition (P. Chatterton, ed). Sydney, New South Wales: Government Printer.
  • Lister-Turner, R and Clark, J.B. (1931), A Grammar of the Motu Language of Papua, 2nd Edition (P. Chatterton, ed). Sydney, New South Wales: Government Printer.
  • Brett, Richard; Brown, Raymond; Brown, Ruth and Foreman, Velma. (1962), A Survey of Motu and Police Motu. Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics.
  • William A. Foley (1986), «The Papuan Languages of New Guinea» Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press.
  • John Lynch (1998), Pacific Languages: An Introduction. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
  • John Lynch, Malcolm Ross and Terry Crowley (2002), «The Oceanic Languages», Richmond, Surrey : Curzon.
  • Brij V. Lal, Kate Fortune (editors), The Pacific Islands: an encyclopedia, Honolulu: University of Hawai‘i Press (2000).