Монашка (песня) (Bkugotg (hyvux))
«Монашка», «Молодая монахиня» (итал. monica, monaca; фр. nonnette) — старинная мелодия с текстом, повествующим о том, как юную девушку принудили уйти в монастырь, и о её переживаниях по этому поводу. Написана в середине XVI века неизвестным автором, вероятней всего, французского или итальянского происхождения. Во второй половине XVI в. и в XVII в. песня получила широчайшее распространение в разнообразных подтекстовках (светских и духовных) и в инструментальных обработках в Италии, Франции, Германии, Нидерландах, Англии и других европейских странах. Ныне наиболее известна французская версия песни, с инципитом Une jeune fillette («Юная девушка»).
Исторический очерк
[править | править код]Мелодия «Монашки», с разными текстами и в обработках для разных инструментов неоднократно публиковалась в нотных сборниках XVI-XVII вв. Французская песня Une jeune fillette (7 строф) впервые зафиксирована в изданном Жаном Шардавуаном (фр. Chardavoine) в 1576 году в Париже песеннике «Le recueil des plus excellentes chansons» («Сборник наилучших песен»; см. ил. 1). Итальянская песня Madre, non mi far monaca на ту же мелодию впервые регистрируется в рукописном сборнике «Canzonette e madrigaletti spirituali», составленном Микеле Парио в Парме в 1610 году[2]. Обе песни несомненно более раннего происхождения, чем первые уверенно датируемые их источники с нотами и текстом. Так, стихи Une jeune fillette (без нот) опубликованы в Лионском песеннике «Recueil de plusieurs chansons divisé en trois parties» («Сборник из нескольких песен на три голоса») 1557 г.[3], а первые две строки из Madre, non mi far monaca цитируются в письме итальянской девушки из аристократического семейства Лавинии делла Ровере в 1572 г.[4]
Мелодию «Монашки» неоднократно обрабатывали профессиональные композиторы, например, Дж. Фрескобальди написал на неё клавирную партиту (Partite sopra la Monicha, 1616) и мессу (Missa sopra l’Aria della monaca)[5]. Пять фантазий на Une jeune fillette написал для инструментального ансамбля Юсташ де Корруа (1610).
От Une jeune fillette в XVII в. ответвилась «духовная» версия с текстом Une jeune pucelle («Юная девица»), парафразирующим евангельский сюжет Благовещения. Эта версия стала популярной основой для клавирных вариаций во Франции конца XVII и XVIII веков, например, в сборниках П. Дандриё «Ноэли» (ок. 1714) и М. Корретта «Nouevau livre de noëls» (1741)[6].
В Англии мелодия была известна под названием «Аллеманда королевы» (The Queen's Alman; так называется клавирная пьеса У. Бёрда в Вирджинальной книге Фицуильяма), а также под другими названиями, часто со словом аллеманда (Almande nonette, Balletto alta morona, Balo todesco, Oulde Almaine и т.д.).
В немецких контрафактурах и интабуляциях «Монашка» известна под заголовками Deutscher Tanz (Немецкий танец), Ich ging einmal spazieren («Однажды я гулял», как в обработке Л. Лехнера, 1582), а также в виде протестантских хоралов Von Gott will ich nicht lassen («Я не расстанусь с Богом»; первая известная публикация — 1572)[7] и Mit Ernst, o Menschenkinder (1597). Популярную мелодию обрабатывали (в разных жанрах) Д. Доуленд, Ю. дю Корруа, И. Г. Шейн, Б. Марини, Б. Стораче, С. Шейдт, Г. Шютц, Д. Букстехуде и др.
В XVIII веке очередную контрафактуру «Монашки», теперь в виде величественного хорала Das ist des Vaters Wille, der uns erschaffen hat («Такова воля Отца, сотворившего нас») включил в кантату (BWV 73) И. С. Бах. Ту же мелодию (с иными подтекстовками) Бах обрабатывал и в других своих сочинениях[8].
В конце XX века оригинальной мелодии Une jeune fillette вернул былую популярность Ж. Саваль, включив её (в собственной редакции и аранжировке) в саундтрек фильма «Все утра мира».
Текст
[править | править код]Примечание. Ниже приведены первые строфы итальянской и двух французских (светской и духовной) версий песни
(оригинал) | (подстрочник) |
---|---|
Madre non mi far monaca che non mi voglio far; Non mi tagliar la tonaca che non la vuo' portar. Tutt'il dì in coro al vespre'et alla messa, e la madr'abbadessa non fa se non gridar che posse la crepar[9]. |
Мама, не отдавай меня в монашки, ведь я этого не хочу! Не заставляй меня постричься, ведь я не желаю носить рясу! Весь день в хорах, на вечерне и на мессе, а матерь-настоятельница только и делает, что ругается... чтоб она сдохла! |
Une jeune fillette De noble coeur, Plaisante et joliette De grand' valeur, Outre son gré on l'a rendu' nonnette, Cela point ne luy haicte, Dont vit en grand' douleur[10]. |
Жила-была юная девушка с благородным сердцем, милая, веселая и весьма достойная. Против воли ее отдали в монашки. Такой поворот совсем ее не обрадовал, и теперь она в великой печали. |
Une jeune pucelle de noble coeur, Priant en sa chambrette son Créateur. L'ange du ciel descendant sur la terre Lui conta le mystère de notre Salvateur. |
Юная девица с благородным сердцем молилась в своей каморке своему Творцу. Ангел, сошедший с небес на землю, поведал ей тайну нашего Спасителя. |
Примечания
[править | править код]- ↑ Транскрипция (Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 75) сделана по второму расширенному изданию песенника Шардавуана Архивная копия от 22 ноября 2018 на Wayback Machine, вышедшему посмертно в 1588. NB! Во 2-м издании ноты на словах on l'a ren(due) отличаются по высоте от нот на этих же словах в 1-м издании (ср. цифровое факсимиле на Ил.1).
- ↑ Wendland J. "Madre non mi far monaca": the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), p. 186. Рукопись хранится в Biblioteca Civica Queriniana Брешии, аббревиатура RISM: I-BRq L.IV.99.
- ↑ Wendland J., op.cit., p. 195.
- ↑ Wendland J., op.cit., p. 186.
- ↑ Авторство Фрескобальди в отношении этой мессы оспаривается.
- ↑ См. также Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.
- ↑ Об этом хорале см. подробней на портале «Баховские кантаты» Архивная копия от 3 марта 2016 на Wayback Machine.
- ↑ Подробней о баховских обработках популярной мелодии см. на портале Bach Cantatas Архивная копия от 3 марта 2016 на Wayback Machine.
- ↑ Сборник Canzonette e madrigaletti spirituali (Parma, 1610), составитель Michele Pario (рукопись I-BRq L.IV.99).
- ↑ Сборник Le recueil des plus belles et excellentes chansons (Paris, 1576), составитель Jehan Chardavoine.
Литература
[править | править код]- Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 58-75.
- Wendland J. La monica: the history of a migrating melody. PhD thesis. Duke University, 1974.
- Wendland J. ‘“Madre non mi far monaca”: the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), pp. 185–204.
- Rioux N.L. Vau de ville, voix de ville and vau de vire. A study in sixteenth century monophonic popular music. PhD diss. West Virginia University, 1979.
- Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.
Ссылки
[править | править код]- Материалы Б.Ф. Лемана к изучению истории песни
- Une jeune pucelle в английской Википедии
- Материалы к изучению истории песни на портале Bach Cantatas
- Une jeune fillette из песенника Шардавауана (IMSLP, современная инструментальная обработка)
- Une jeune fillette (аудиозапись), редакция В. Дюметра (2000)
- Une jeune fillette (аудиозапись), редакция Ж. Саваля (1991)
- Madre, non mi far monica (аудиозапись), Raquel Andueza