Моалы (Bkgld)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Моал — транскрибированное на русский язык латинское слово «Moal» ипользуемое в отчетах о восточной миссии папского легата Иоанна де Плано Карпини для обозначения как Монгольской империи, так и самих монголов.

Средневековые торговые пути и маршруты путешествий

Цитата из первого отчета о миссии, написанного Ц. де Бридиа:

Sciendum igitur quod secundum Tartaros et quosdam alios habitabilis mundi huius machina diuiditur in duas principales [partes], orientalem uidelicet et occidentalem, large sumptas secundum quod sol oritur et occidit estiuo tempore et brumali. Inchoatur autem occidens a terra Liuonie et uadit a Prusia usque in Greciam et deinceps et continet in se uniuersam ecclesiam catholice fidei. Vnde et Tartari appelant apostolicum ‘magnum papam’ per totum occidentem. Reliqua vero pars dicitur orientalis, in qua posita est terra Tartarorum ubi oriens iungitur aquiloni, habens contiguum mare occeanum aquilonis, et appelatur Moal[1]

Перевод:

Итак, следует знать, что согласно тартарам и некоторым другим, механизм этого обитаемого мира делится на две главные [части]; а именно: на восточную и западную, простирающиеся от места восхода солнца до места его захода в летнее и зимнее время. Запад же начинается от земли Ливонии и продолжается от Пруссии вплоть до Греции и далее и заключает в себе вселенскую церковь католической веры. Отчего и тартары признают апостольскую власть ‘великого папы‘ по всему западу. Оставшаяся же часть называется восточной, в которой располагается земля тартар, где восток сходится с севером, соседствуя с северным морем-океаном. И она зовется Моал[2]

В 1253 году к ордынскому царевичу Сартаку через Константинополь прибыло посольство короля Людовика Французского во главе с монахом-францисканцем Гийомом де Рубруком. Князь Сартак благосклонно принял Гийома, но не стал вступать в переговоры, а перенаправил его к своему отцу, правившему в тот момент царю Батыю, основателю Золотой Орды

Тогда Бату сделал мне знак преклонить оба, что я и сделал, не желая спорить из-за этого. Тогда он приказал мне говорить, и я, вообразя, что молюсь Богу, так как преклонил оба колена, начал речь с молитвы, говоря: «Государь, мы молим Бога, от которого исходят все блага и который дал вам сии земные, чтобы после этого он даровал вам небесные, так как первые без последних ничтожны». Он внимательно выслушал, и я прибавил: "Знайте за верное, что не получите небесных благ, если не станете христианином. Ибо сказал Бог: «Кто уверует и крестится, спасен будет. Кто же не поверит, будет осужден». При этом слове он скромно улыбнулся, а другие Моалы начали хлопать в ладоши, осмеивая нас, и мой толмач оцепенел, так что надо было ободрить его, чтобы он не боялся[3].

«Они не хотят называть себя татарами, так как татары другой народ, сами себя они называют моалами, то есть монголами». (Гильом де Рубрук, Путешествие в восточные страны, 1253).

Примечания[править | править код]

  1. C. de Bridia. Hystoria Tartarorum. Önnerfors A. (ed.). Berlin, de Gruyter, 1967. x + 44 p.
  2. Хаутала, Р. От Бату до Джанибека: военные конфликты Улуса Джучи с Польшей и Венгрией (1) / Р. Хаутала // Золотоордынское обозрение. — 2016. — Т. 4, № 2. — С. 272—313.
  3. Вильгельм де Рубрук. Путешествие в восточные страны Вильгельма де Рубрука в лето Благости 1253 года / Электронная библиотека. — Исторический факультет МГУ им.М.В.Ломоносова.

Ссылки[править | править код]