Маэда, Киёцугу (Bgz;g, Tn~erir)
Киёцугу Маэда | |
---|---|
яп. 前田清次 | |
| |
Дата рождения | 1878 |
Место рождения | уезд Ватараи префектуры Миэ |
Дата смерти | 14 августа 1907 |
Место смерти | Токио |
Подданство | Япония → Российская империя |
Род деятельности | преподаватель японского языка |
Супруг(а) | Каору Маэда |
Награды и премии |
Киёцугу Маэда (яп. 前田清次[1][комм. 1], русское имя — Захарий Александрович Маэда[4]) — японский лингвист, преподаватель Восточного института во Владивостоке.
Биография
[править | править код]Выходец из уезда Ватараи[англ.] префектуры Миэ. Обучался на факультете немецкого языка Токийского института иностранных языков, обучение прервал в 1900 году. По приглашению профессора Спальвина в октябре 1900 года Маэда отправился во Владивосток, где стал первым преподавателем японского языка в недавно открывшемся Восточном институте. Жалованье его составило 800 рублей в год при казённой квартире в здании института. Здесь он был задействован в процессе преподавания японского разговорного языка, издал учебник японского языка, словарь, разговорник. Прилагал усилия для открытия типографии с японским шрифтом[4][5][6].
После начала японо-русской войны Маэда в отличие от других японцев не вернулся на родину, а остался в России. Более того, уже после начала войны он за работу в Восточном институте получил самую высокую аттестацию и приказом генерал-губернатора от 23 апреля 1904 года был награждён серебряной медалью на ленте Станислава. В сентября того же года он и его жена Каору Абэ приняли российское подданство, что избавило их от репатриации[4]. Из-за всего этого некоторые японские газеты начали называть его предателем и российским шпионом[7]. 14 августа 1907 года Маэда, впервые за 7 лет вернувшийся на родину в связи со смертью первой жены, был убит в токийском парке Сиба неким Имамурой Кацугаро[6][7].
В 1922 году вдова Маэды — Каору (русское имя — Елизавета Александровна) — вышла замуж за профессора Е. Спальвина, жена которого скончалась осенью 1920 года[8].
Комментарии
[править | править код]- ↑ В японских биографических словарях, а вслед за ними и в биографических публикациях о Маэде, чтение имени указывается как «Сэйдзи»[2]. Такое чтение для имени 清次 является возможным[3], однако в японской литературе не встречается ни одного обоснования именно такого прочтения, тогда как распространённое в русской литературе чтение «Киёцугу» идёт напрямую от самого Маэды и лично знавших его людей.
Примечания
[править | править код]- ↑ 日本著者名. 人名典拠錄 : 編集 日外アソシエ-ツ : [арх. 5 мая 2022]. — 発売元 紀伊國屋書店, 1989. — Т. 3.
- ↑ Maeda // Japanese Biographical Index : [арх. 5 мая 2022]. — München : Walter de Gruyter, 2013. — P. 472.
- ↑ 前田清次 (読み)まえだ せいじ . DIGITALIO, Inc. Дата обращения: 5 мая 2022. Архивировано 5 мая 2022 года.
- ↑ 1 2 3 Моргун З. Ф. Несколько штрихов к портрету Е. Г. Спальвина на фоне владивостокского пейзажа // Первый профессиональный японовед России : Опыт латвийско-российско-японского исследования жизни и деятельности Е. Г. Спальвина : сб. научных статей. — Владивосток : Издательство Дальневосточного университета, 2007. — С. 115—130.
- ↑ Икута М. Е. Г. Спальвин в Японии // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. — 2001. — № 6. — С. 28—34.
- ↑ 1 2 Хияма, С. Первый лектор-японец Восточного института / пер. с яп. З. Ф. Моргун // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. — 1994. — № 1. — С. 48—51.
- ↑ 1 2 Фудзимото В. Е. Г. Спальвин в Японии: пребывание в городе Киото накануне и сразу после русско-японской войны // Первый профессиональный японовед России : Опыт латвийско-российско-японского исследования жизни и деятельности Е. Г. Спальвина : сб. научных статей. — Владивосток : Издательство Дальневосточного университета, 2007. — С. 36—51.
- ↑ Ермакова Э. В., Дыбовский А. С. Е. Г. Спальвин: страницы биографии // Первый профессиональный японовед России : Опыт латвийско-российско-японского исследования жизни и деятельности Е. Г. Спальвина : сб. научных статей. — Владивосток : Издательство Дальневосточного университета, 2007. — С. 7—35.