Машинская, Ирина Викторовна (Bgonuvtgx, Njnug Fntmkjkfug)
Ирина Викторовна Машинская | |
---|---|
Дата рождения | 9 апреля 1958 (66 лет) |
Место рождения | Москва, СССР |
Гражданство |
СССР США |
Образование | |
Род деятельности | поэт, эссеист, редактор |
Ири́на Ви́кторовна Маши́нская (Irina Mashinski, род. 9 апреля 1958, Москва) — русский поэт и эссеист.
Биография
[править | править код]Родилась в Москве. Отец: Виктор Александрович Машинский, архитектор и художник-график. Мать: Наталья Исааковна Машинская (Юдович), химик, дочь Офелии Виноградовой, актрисы Первого государственного театра для детей (Харьковский театр для детей и юношества). Дед по отцу, Александр Васильевич Машинский — выпускник ВХУТЕМАСа, театральный художник в 1920-х (Педагогический театр Григория Рошаля и др.); позднее московский архитектор, магистральный архитектор Первой Мещанской (Проспекта Мира). Окончила географический факультет и аспирантуру МГУ, где занималась теоретической палеоклиматологией и общей теорией ландшафта. В 1985 г. создала и вела детскую литературную студию «Снегирь». В 1991 г. эмигрировала в США. В начале эмиграции работала устным переводчиком в нью-йоркском агентстве по размещению беженцев, позднее – учителем математики в старших классах средней школы, преподавала в Нью-Йоркском (NYU) и Монклэрском (Montclair) Университетах. Живет в Пенсильвании.
Публикации
[править | править код]До эмиграции почти не печаталась. С 1992 г. публикуется в изданиях России и Зарубежья. Англоязычные тексты и переводы на другие языки выходят в журналах и антологиях США, Канады и Европы. Автор тринадцати книг стихов, переводов и эссеистики, в том числе, книги избранного "Волк" (НЛО, 2009) и "Книги отражений. Тринадцать открыток и одно письмо" ("Кабинетный ученый", 2021). Редактор основанного совместно с поэтом Олегом Вулфом (1954-2011) в 2005 г. литературно-художественного журнала «Стороны света»; соредактор (вместе с Робертом Чандлером и Борисом Дралюком) журнала Cardinal Points (также основанного совместно с Олегом Вулфом в 2010 г. и в настоящий момент выходящего под эгидой Славянского Отделения Университета Брауна (Провиденс, США/ the Slavic Department of Brown University)).
Cоредактор, совместно с Р. Чандлером и Б. Дралюком (Robert Chandler and Boris Dralyuk) англоязычной антологии русской поэзии, The Penguin Book of Russian Рoetry (Penguin Classics, 2015). Сопереводчик изданной в 2018 г. книги стихов Льва Озерова "Портреты без рам": Lev Ozerov. Portraits Without Frames (NYRB, 2018).
Премии
[править | править код]Первая Премия Иосифа Бродского/Стивена Спендера (совместно с Борисом Дралюком) (The Joseph Brodsky/Stephen Translation Prize) (2012)
Первая премия в Первом Волошинском Конкурсе (2003); Первая премия в конкурсе «Русская Америка» («Потому что мы здесь», 2001; разделено с Владимиром Друком). Номинации на Премию им. Аполлона Григорьева («Стихотворения», 2001); Бунинскую Премию («Путнику снится», Проект ОГИ, 2004); Русскую Премию("Делавер", 2017); премию Московский счет и др. Номинация на премию Pushcart[англ.] 2023 (Giornata, 2022)
Книги
[править | править код]Стихи и проза
[править | править код]- Потому что мы здесь. — NY: Lunar Offensive Press, 1995.
- После эпиграфа. — NY.: Слово — Word, 1996.
- Простые времена. — Tenafly: Hermitage Publishers, 2000.
- Стихотворения. — М.: издание Елены Пахомовой, 2001.
- Путнику снится. — М.: О. Г. И., 2004.
- Разночинец первый снег и другие стихотворения. — NY: Библиотека журнала 'Стороны света', 2008.
- Волк: Избранные стихотворения. — М.: Новое литературное обозрение, 2009.
- Офелия и мастерок. – Нью-Йорк: Ailuros Publishing, 2013
- Делавер. – М.: АРГО-РИСК, 2017
- The Naked World. A Tale with Verse. – Cheshire: MadHat, 2022
- Giornata. Translated by Maria Bloshteyn and Boris Dralyuk. Somerville: Červená Barva Press, 2022.
Эссеистика
[править | править код]- Книга отражений. 13 открыток и одно письмо. – Екатеринбург: Кабинетный ученый/InВерсия, 2021
Переводы; составление и редактирование изданий
[править | править код]- The Penguin Book of Russian Рoetry (Penguin Classics, 2015)
- Lev Ozerov. Portraits without Frames. Translated by Maria Bloshteyn, Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski. New York: NYRB Classics, 2018.
- Крэг Чури[англ.]. Параллельное течение. Пер. Ирины Машинской. С.-Петербург: Петрополь, 1999.
Ссылки
[править | править код]- Персональный сайт Ирины Машинской (Irina Mashinski)
- Ирина Машинская на сайте библиотеки ImWerden
- Ирина Машинская на сайте «Новая карта русской литературы»
- Ирина Машинская в «Журнальном зале»
- Страница на сайте «Вавилон»
- Страница на сайте «Поэзия Московского университета»
- Страница на сайте СОЮЗ И (творческие сайты авторов журнала Стороны света
- Клоц, Яков. Беседа с Ириной Машинской // Поэты в Нью-Йорке : о городе, языке, диаспоре. — Москва: Новое литературное обозрение, 2016. — С. 345-398. — 688 с. — ISBN 9785444805657.