Майерс, Диана (Bgwyjv, :ngug)
Диана Майерс | |
---|---|
Дата рождения | 1937 |
Место рождения | |
Дата смерти | 22 июня 2012 |
Страна |
СССР Великобритания |
Диана Майерс (англ. Diana Myers, урождённая Диана Владимировна Абаева[1]; 1937, Москва — 22 июня 2012) — британский филолог российского происхождения. Осетинка по национальности[2].
Родилась за несколько месяцев до того, как её отец, юрист, был расстрелян. Выросла в Грузии, поступила в 1955 г. на филологический факультет Московского университета, годом позже перевелась в новосозданный Институт восточных языков в составе МГУ, где изучала персидский и арабский языки. С 1965 г. работала в Институте востоковедения, изучая историческую этимологию иранских языков.
Выйдя замуж за английского переводчика русской литературы Алана Майерса, в 1967 г. оказалась в Великобритании. Работала переводчиком, преподавала в Илингском колледже (ныне Университет Западного Лондона). В 1972—1998 гг. преподаватель Школы славянских и восточноевропейских исследований Университетского колледжа Лондона. В 1987 г. защитила докторскую диссертацию «Пространство, время и искусство в поэтическом восприятии Мандельштама (1908—1925)» (англ. Time, space and art in Mandelstam’s poetic perception). В 1991 г. была одним из организаторов юбилейной научной конференции к 100-летию Мандельштама в Лондоне (материалы конференции изданы отдельной книгой «Столетие Мандельштама. Материалы симпозиума», 1994). Майерс была автором ряда других публикаций и научных докладов, связанных с творчеством Мандельштама.
Со времён своей работы в Ленинграде Диана Майерс была дружна с Иосифом Бродским. Ей (единолично или вместе с мужем) посвящён ряд стихотворений Бродского, в том числе цикл «В Англии» (1977). После развода супругов Майерс в 1987 г. Бродский помог Диане с приобретением новой квартиры в Лондоне и в дальнейшем всегда останавливался у неё во время приездов в город[3]. В личном архиве Майерс отложилось значительное количество важных материалов, связанных с Бродским; приобретение этого архива в 2016 году Гуверовским институтом, по мнению представителей института, превращает институт в один из крупнейших мировых центров по изучению наследия нобелевского лауреата[4].
Примечания
[править | править код]- ↑ Ю. Лепский. Англоязычник Архивная копия от 27 мая 2016 на Wayback Machine: Беседа с В. Полухиной // «Российская газета», 24.05.2012.
- ↑ Stanford acquires an important collection of Nobel poet Joseph Brodsky’s papers . Дата обращения: 15 мая 2018. Архивировано 10 мая 2018 года.
- ↑ Plaque to Russian poet Joseph Brodsky unveiled in London Архивная копия от 10 августа 2020 на Wayback Machine // Russia Beyond the Headlines, 26.08.2015.
- ↑ Стэнфордский университет приобрёл архив Бродского Архивная копия от 8 ноября 2016 на Wayback Machine // ru.delfi.lt, 7 ноября 2016 г.