Королевский кодекс (Старшая Эдда) (Tkjklyfvtnw tk;ytv (Vmgjogx |;;g))
Королевский кодекс | |
---|---|
Cōdex Rēgius | |
Королевский кодекс | |
| |
Другие названия |
исл. Konungsbók Королевская книга |
Дата написания | 1270-е |
Язык оригинала | древнеисландский |
Страна | |
Собрание | Старшая Эдда |
Жанр | эпос |
Объём | 45 листов |
Хранение | Институт исландских исследований имени Арни Магнуссона[англ.] |
Оригинал | сохранился частично |
Текст на стороннем сайте |
Короле́вский ко́декс (лат. Cōdex Rēgius; исл. Konungsbók, букв. — «Королевская книга») — древнеисландская рукопись, в которой сохранилась Старшая Эдда, и которая является основным источником для большинства содержащихся в ней поэм. Условное обозначение — GKS 2365 4to. В научных текстах, эта рукопись обычно сокращается, как [R] для Cōdex Rēgius, или [K] для Konungsbók[1].
Описание
[править | править код]Cōdex Rēgius имеет размер 19 на 13 см и состоит из 45 веленевых листов, ещё 8 листов были утеряны. Из 31 сохранившейся песни, 11 принято выделять, как песни о богах, в то время, как остальные 20 называют эпическими песнями или песнями о героях[2].
Кодекс написан приблизительно в 1270-х годах, однако содержание гораздо старше. На основе палеографических данных полагают, что рукопись Старшей Эдды была полностью написана одним автором в Исландии вероятно в середине XIII века на основании оригинальных протографов[3]. При этом автор неизвестен, хотя есть признаки того, что автором. а скорее компилятором может являться Сэмунд Сигфуссон (1056—1133)[4].
О рукописи не было ничего известно до 1643 года, когда во владение ею вступил Бриньольфур Свейнссон, епископ Скаулхольта. В 1662 году он подарил её королю Дании Фредерику III, откуда и пошло название[3].
Долгое время рукопись хранилась в Королевской библиотеке в Копенгагене. 21 апреля 1971 года её морем в сопровождении военного эскорта вернули на историческую родину в Рейкьявик[5], где она была передана Институту исландских исследований имени Арни Магнуссона[англ.][6], где и хранится сейчас.
Содержание
[править | править код]- Песни о богах
Völuspá | (Прорицание вёльвы) |
Hávamál | (Речи Высокого) |
Vafþrúðnismál | (Речи Вафтруднира) |
Grímnismál | (Речи Гримнира) |
Skírnismál | (Речи Скирнира / Поездка Скирнира) |
Hárbarðsljóð | (Песнь о Харбарде) |
Hymiskviða | (Песнь о Хюмире) |
Lokasenna | (Перебранка Локи) |
Þrymskviða | (Песнь о Трюме) |
Völundarkviða | (Песнь о Вёлунде) |
Alvíssmál | (Речи Альвиса) |
- Песни о героях
Helgakviða Hundingsbana I | (Первая Песнь о Хельги убийце Хундинга) |
Helgakviða Hjörvarðssonar | (Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда) |
Helgakviða Hundingsbana II | (Вторая Песнь о Хельги убийце Хундинга) |
Frá dauða Sinfjötla | (О смерти Синфьётли) |
Grípisspá | (Пророчество Грипира) |
Reginsmál | (Речи Регина) |
Fáfnismál | (Речи Фафнира) |
Sigrdrífumál | (Речи Сигрдривы) |
Великая лакуна | |
Brot af Sigurðarkviðu | (Отрывок Песни о Сигурде) |
Guðrúnarkviða I | (Первая песнь о Гудрун) |
Sigurðarkviða hin skamma | (Краткая Песнь о Сигурде) |
Helreið Brynhildar | (Поездка Брюнхильд в Хель) |
Dráp Niflunga | (Убийство Нифлунгов) |
Guðrúnarkviða II | (Вторая Песнь о Гудрун) |
Guðrúnarkviða III | (Третья Песнь о Гудрун) |
Oddrúnargrátr | (Плач Оддрун) |
Atlakviða | (Гренландская Песнь об Атли) |
Atlamál | (Гренландские Речи Атли) |
Guðrúnarhvöt | (Подстрекательство Гудрун) |
Hamðismál | (Речи Хамдира) |
Великая лакуна
[править | править код]Утраченные листы известные, как великая лакуна, содержали бы последнюю часть «Речей Сигрдривы» и большую часть «Песни о Сигурде». То что осталось от последнего стихотворения состоит из 22 строф так называемого «Отрывка Песни о Сигурде». По мнению Г. Адамса Беллоуса[англ.], оригинальный размер «Песни о Сигурде» должен был быть более чем в 250 строф.
Утраченный оригинальный рассказ сохранился в «Саге о Вёльсунгах» в виде прозы с четырьмя поэтическими строфами.
Лакуна стала источником вдохновения для английского писателя Д. Р. Р. Толкиена (1892—1973), который пытался пересказать потерянные стихи драмы.
GKS 2367 4to
[править | править код]Одна из четырёх рукописей Младшей Эдды (GKS 2367 4to) также известна под названием Cōdex Rēgius. Рукопись состоит из 55 пергаментных страниц, и датируется началом XIV века. GKS 2367 4to была частью одного и того же дара епископа Бриньольфура Фредерику III, что и рукопись GKS 2365 4to. Эта часть Королевского кодекса была возвращена Исландии в 1985 году, где хранится в Институте исландских исследований имени Арни Магнуссона.
GKS 1157 fol.
[править | править код]Рукопись GKS 1157 fol., содержащая почти полный текст исландского судебника «Серый гусь[швед.]», также носит название Cōdex Rēgius или Konungsbók и хранится в Королевской библиотеке Дании в Копенгагене.
Примечания
[править | править код]- ↑ Margaret Clunies Ross, Old Icelandic Literature and Society, Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-63112-2 p. 151.
- ↑ Margaret Clunies Ross, A History of Old Norse Poetry and Poetics, DS Brewer, 2011, p. 7.
- ↑ 1 2 Hávamál : tradução comentada do Nórdico Antigo para o Português = Hávamál : annotated translation from Old Norse to Portuguese Архивная копия от 24 октября 2016 на Wayback Machine / Elton O. S. Medeiros. // Mirabilia : Revista Eletrônica de História Antiga e Medieval. — 2013. — № 17. — p. 547. — ISSN 16765818
- ↑ Katherine Holman (2003), Historical Dictionary of the Vikings, Scarecrow Press, p. 69. — ISBN 0-8108-6589-0
- ↑ Greenfield J. The Icelandic manuscripts // The Return of Cultural Treasures. — 2nd Edit. — New York : Cambridge University Press, 1996. — P. 38. — 351 p. — ISBN 0-521-47746-8.
- ↑ Hávamál : tradução comentada do Nórdico Antigo para o Português = Hávamál : annotated translation from Old Norse to Portuguese Архивная копия от 24 октября 2016 на Wayback Machine / Elton O. S. Medeiros. // Mirabilia : Revista Eletrônica de História Antiga e Medieval. — 2013. — № 17. — p. 548. — ISSN 16765818