Комоедица (праздник) (Tkbky;neg (hjg[;unt))
Комоедица | |
---|---|
Тип | Народный |
Значение | пробуждение медведя |
Отмечается | белорусами села Бегомль Минской губернии |
Дата | 24 марта (6 апреля)[1] |
Традиции | готовятся гороховые комы, репник, овсяный кисель. Имитация пробуждения медведя от зимней спячки |
Связан с | Благовещеньем |
Комое́дица (бел. Камаедзіца) — белорусский народный праздник, связанный со встречей весны. Праздник отмечается 24 марта (6 апреля) накануне Благовещенья и посвящён пробуждению медведя[1].
Единственным источником, свидетельствующим об этом празднике, является статья священника Симеона Нечаева за 1874 год[2], частично перепечатанная этнографом П. В. Шейном и потому ставшая популярной. Нечаев наблюдал Комоедицу в селе Бегомль Борисовского уезда Минской губернии.
Праздник Комоедица был отмечен только одним этнографом, и только в одном селе, под Минском. Нет данных, что это был всеобщий славянский праздник, и что он вообще где-то ещё праздновался. Более его не видел никто и никогда.
«В этот день приготавливаются особые кушанья, именно: на первое блюдо приготавливается сушёный репник в знак того, что медведь питается по преимуществу растительною пищею, травами; на второе блюдо подаётся овсяный кисель, потому что медведь любит овёс; третье блюдо состоит из гороховых комов, отчего и самый день получил название «комоедица». После обеда все — стар и мал — ложатся, не спят, а поминутно самым медленным способом перекатываются с бока на бок, как можно стараясь приноровиться к поворачиванию медведя»[3].
Считается, что на следующий день «медведь встаёт». В Белоруссии говорили: «На Овечницу медведь ложится в берлогу и начинает сосать лапу, на Сретенье переворачивается и сосёт другую лапу, а на Благовещенье — выходит из берлоги».
Б. А. Рыбаков в своих исследованиях считал, что название комоедица происходит из того же индоевропейского корня, что и др.-греч. κωμῳδία «комедия». Сам праздник Рыбаковым возводился ко временам каменного века и связывался с охотничьим культом медведя[4].
По мнению Л. С. Клейна, название праздника — это «позднее заимствование из латинизированной польской культуры, поэтому его и нет восточнее, у русских». Название действительно может быть связано с греческой комедией, но не как древний родственник, а как заимствование в белорусский из греческого через латинское посредство. Чтобы объяснить это название, появился обычай есть гороховые комы, а поскольку комоедицы совпадали с первым выгоном скота, ряженые («шуты гороховые») стали изображать медведя — «скотьего бога» в славянских представлениях[5]. В то же время подтверждающего эту версию польского аналога праздника Л. С. Клейн не приводит.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Шейн, 1902, с. 162.
- ↑ Нечаев, с. 228-230.
- ↑ Шейн, 1902, с. 162–163.
- ↑ Рыбаков, 1987.
- ↑ Клейн, 2004, с. 101.
Литература
[править | править код]- Клейн, Л. С. Воскрешение Перуна. К реконструкции восточнославянского язычества. — СПб. : Евразия, 2004.
- Рыбаков, Б. А. Глава 13. Языческие обряды и празднества XI-XIII вв. // Язычество Древней Руси / Рецензенты: В. П. Даркевич, С. А. Плетнева. — М.: Наука, 1987.
- Священникъ Симеонъ Нечаевъ. «Нѣчто изъ религіозныхъ обрядовъ и суевѣрій въ Бѣгомльскомъ приходѣ, Борисовскаго уѣзда». Минск. Епарх. Вѣдом. 1874 г., № 7, ч. неофнціальная, стр. 229—30.
- Шейнъ П. В. Матеріалы для изученія быта и языка русскаго населенія Сѣверо-Западнаго края. Собранные и приведенныя въ порядокъ П. В. Шейномъ. Томъ ІІІ. Описаніе жилища, одежды, пищи, занятій; препровожденіе времени, игры, верованія, обычное право; чародѣйство, колдовство, знахарство, лѣченіе болѣзней, средства отъ напастей, повѣрья, суевѣрья, примѣты и т. д.. — СПб.: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1902. — 535 с. Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine
- Пунінская К. Рэлiктавыя з’явы ў беларускай духоўнай культуры (Камаедзiца) // Фалькларыстычныя даследаванні. Кантэкст. Тыпалогія. Сувязі. Зборнік артыкулаў — Мінск: Бестпрынт, 2007 (бел.)