Колыбельная региона Тюгоку (TkldQyl,ugx jyinkug MZiktr)
Колыбельная региона Тюгоку (яп. 中国地方の子守歌 Тю:гоку-тихо: но комориута) — народная японская колыбельная песня. В ней поющий уговаривает ребёнка уснуть и обещает, что на следующий день семейство понесёт ребёнка в синтоистский храм и совершит там ритуал «мия-маири»: попросит у духов здоровья и счастья для своего новорождённого, поскольку со дня рождения младенца истекает положенное число дней для этого ритуала.
Исторически «Колыбельная региона Тюгоку» была распространена в районе города Ибара и посёлка Якаге префектуры Окаяма, а также на островах Гэйё[яп.] Внутреннего Японского моря, хотя слова и мелодия в разных местностях отличались[1]. В 1928 году[2] композитор Косаку Ямада сделал аранжировку мелодии колыбельной[3]. Ямада узнал о песне от певца Тайси Уэно (上野耐之, 1901—2001), уроженца Ибары. Уэно однажды рассказал Ямаде о колыбельной, которую пела ему мать, и Ямаде она очень понравилась[4]. В композиторской обработке колыбельная стала известна по всей стране. Позже в Ибаре был установлен мемориальный камень со словами и нотами колыбельной около художественного музея Дэнтю[яп.], а также несколько других мемориальных знаков, посвящённых этой песне. Мелодия «Колыбельной региона Тюгоку» используется в часах на здании городского муниципалитета Ибары[5].
Российский анимационный проект «Колыбельные мира», создающий мультфильмы для колыбельных песен разных народов, использовал эту песню в исполнении Митии Михаси в качестве японской колыбельной. Видеоряд мультфильма слабо связан со словами песни и рассказывает легенду о Пастухе и Ткачихе, лежащую в основе традиционного японского праздника Танабата.
Текст
[править | править код]Японский | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
ねんねこ しゃっしゃりませ |
Нэннэко сяссяримасэ, |
Баю-бай, засыпай, |
Примечания
[править | править код]- ↑ 加藤晴子・奥忍. 芸術歌曲としての「こもりうた」と生活の中の「こもりうた」 一山田耕搾編作曲による「中国地方の子守歌」を例に一 (яп.) // 岡山大学教育実践総会センター紀要 第4巻. — 2004. — 第35-42 頁. Архивировано 9 марта 2016 года.
- ↑ 中国地方の子守歌/箱根八里は(馬子唄) (яп.). JMDS Music Library. Дата обращения: 2 января 2013. Архивировано 24 июля 2011 года.
- ↑ 日本子守唄協会. 唄いつぐ: 親から子へ. — 産経新聞, 2007. — С. 22-24. — 425 с. — ISBN 9784863060173.
- ↑ いばらの偉人バックナンバー: 上野 耐之 (яп.). Официальный сайт города Ибара. Дата обращения: 2 января 2013. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ 中国地方の子守唄発祥の地 井原市 (яп.). Официальный сайт города Ибара. Дата обращения: 2 января 2013. Архивировано 4 марта 2016 года.
Ссылки
[править | править код]- Ноты для песни
- «Колыбельная региона Тюгоку» на YouTube. Исполняет Масако Мори.