История твоей жизни (Nvmkjnx mfkyw 'n[un)

Перейти к навигации Перейти к поиску
История твоей жизни
Story of Your Life

Жанр научная фантастика
Автор Тед Чан
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1998
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«История твоей жизни» (англ. Story of Your Life) — научно-фантастическая повесть (рассказ) американского писателя Теда Чана, опубликованная в 1998 году в сборнике «Starlight 2» и завоевавшая ряд наград. Повесть рассказывает о женщине-лингвисте, изучающей язык пришельцев и благодаря проникновению в их картину мира меняющей и своё собственное восприятие действительности.

Русский перевод Людмилы Щёкотовой публиковался в журнале «Если» в 2000 году[1].

В 2016 году по повести вышел фильм, получивший название «Прибытие»[2].

Повествование ведётся от лица доктора наук, лингвиста Луизы Бэнкс. В её воспоминаниях перемежаются два сюжета: с одной стороны, Луиза рассказывает о визите инопланетян на Землю и попытках установить с ними контакт, с другой героиня вспоминает эпизоды своих отношений с дочерью, погибшей в возрасте 25 лет (рассказ о дочери написан в форме обращения к ней и в будущем времени).

Космические корабли инопланетян оказались на орбите Земли неожиданно. Инопланетяне не выдвигали никаких требований, однако установили в нескольких местах на Земле «зеркала», сквозь которые устраивались сеансы связи. На каждом сеансе присутствовали по два инопланетянина (которых назвали «гептаподами», поскольку у них было по семь конечностей) и два землянина. Земляне поставили своей задачей освоить язык инопланетян и узнать об их научных и технических достижениях, в связи с этим к одному из «зеркал» в качестве специалиста по лингвистике была приглашена Луиза, в качестве её напарника выступал физик Гэри. Со временем, пользуясь методами полевой лингвистики, Луиза (в сотрудничестве с коллегами из других подобных центров связи) смогла разобраться в устном языке пришельцев и выступать в роли переводчика.

Однако в большей степени её заинтересовал письменный вариант их языка, который представлял собой совершенно автономную систему, не отражающую устный вариант и близкий к идеографическому письму (Луиза назвала его «семографическим»). Этот вид письма не имел аналогов в земных языках, при помощи него смысл передавался сочетаниями изображений для отдельных понятий, которые сплетались в огромный узор; оттенки смысла выражались поворотом фигур, наклоном или толщиной отдельных линий. Если устная речь гептаподов была линейна, то письмо не отражало порядок следования слов в предложении, а включало в себя все понятия, которые содержались в высказывании. По предположению Луизы, особенности письма гептаподов были связаны и с устройством их тел (они обладали радиальной симметрией), а также отражали их картину мира. Узнав в результате обсуждения математических и физических законов, что основополагающим для гептаподов является принцип Ферма, Луиза понимает, что мышление пришельцев устроено принципиально иначе. Для них не существует свободы выбора и причинно-следственной связи, поскольку они воспринимают историю не как последовательность, а в целостности, как совокупность всех уже бывших и ещё только предстоящих фактов. Иначе говоря, гептаподы знают, что должно произойти, и следуют этому знанию.

Всё больше погружаясь в изучение письменности гептаподов и проникая в их мышление, Луиза сама начинает мыслить сходным образом, и ей открывается её будущее (на пятьдесят лет вплоть до её смерти), однако она не рассказывает об этом людям. Внезапно гептаподы покидают Землю, так и не раскрыв цели своего визита. В конце рассказа Луизы становится понятно, что её воспоминания о дочери не были воспоминаниями: в данный момент повеcтвования она и её муж Гэри (физик, с которым она познакомилась во время визита гептаподов) решают завести ребёнка, и трудные отношения с дочерью, развод с мужем, смерть дочери — события, которые ещё только предстоит пережить Луизе.

Проблематика

[править | править код]

Этот рассказ — яркий пример фантастики, для которой сюжетообразующим элементом (в соответствии с гипотезой Сепира — Уорфа) является вымышленный язык[3].

Лингвист Александр Пиперски, обсуждая экранизацию рассказа, подчеркнул, что хотя письменность гептаподов устроена очень необычно и не имеет аналогов ни у одного естественного языка, многие свойства этого языка «не так уж удивительны: например, радикальное различие между устным и письменным языком похоже на ситуацию в средневековой Европе, когда все уже давно говорили на германских и романских языках, а писали по-латыни»[4].

Экранизация

[править | править код]

В 2014 году стало известно, что повесть будет экранизирована режиссёром Дени Вильнёвом. На главную роль была приглашена Эми Адамс[5]. Первый трейлер фильма вышел в августе 2016 года[6], премьера состоялась 11 ноября 2016 года.

Примечания

[править | править код]
  1. Тед Чан. История твоей жизни // Если : Журнал. — ЛК Пресс, Асмэръ, 2000. — Вып. Февраль, № 2. — С. 161—214.
  2. Story of Your Life (2016) - IMDb. Дата обращения: 11 февраля 2016. Архивировано 23 сентября 2016 года.
  3. к.ф.н. Дмитрий Кралечеин и к.ф.н. Василий Кузнецов. Язык фантастики и фантастические языки Архивная копия от 29 мая 2015 на Wayback Machine, семинар «Московского философского колледжа» из серии «Философия фантастики», 28 февраля 2015 года
  4. Лингвист Александр Пиперски: «Я бы не стал объяснять свойства русской души исходя из того, что в русском языке нет неопределенного артикля» - Инде. Дата обращения: 1 мая 2020. Архивировано 31 октября 2020 года.
  5. UPDATE: Cannes: Paramount Confirms ‘Story Of Your Life’ Acquisition; $20 Million Is Fest Record Deal | Deadline. Дата обращения: 1 мая 2020. Архивировано 3 августа 2020 года.
  6. Arrival Trailer #1 (2016) - Paramount Pictures - YouTube. Дата обращения: 24 августа 2016. Архивировано 24 августа 2016 года.