История двух кошечек (Nvmkjnx ;fr] tkoycyt)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
История двух кошечек | |
---|---|
англ. A Tale of Two Kitties | |
Жанры | юмористический семейный мультфильм |
Техника анимации | рисованная |
Режиссёр | Боб Клампетт[англ.] |
Автор сценария | Уоррен Фостер[англ.] |
Роли озвучивали |
Мел Бланк Тедд Пирс[англ.] (оба в титрах не указаны) |
Композитор | Карл Сталлинг[англ.] (в титрах не указан) |
Страна | США |
Язык | Английский |
Производство | |
Продюсер | |
Художники-аниматоры | Род Скрибнер[англ.] и др. |
Монтажёр | Трег Браун[вд] |
Длительность | 7 мин. 15 сек. |
Студия | Warner Bros. Cartoons |
Дистрибьютор | Warner Bros. |
Выпуск | |
Дата выхода | 21 ноября 1942 |
Ссылки | |
IMDb | ID 0035414 |
Медиафайлы на Викискладе |
История двух кошечек (англ. A Tale of Two Kitties) — американский мультфильм 1942 года из серии Merrie Melodies. Первое появление на экране канарейки Твити. Лента находится в общественном достоянии в США.
Сюжет
[править | править код]Два бродячих кота, Бэббит и Котстелло, решают полакомиться птичкой Твити, гнездо которой расположено высоко на дереве. Для этого они пытаются использовать лестницу, пружины, динамит, огромную рогатку, но у них ничего не выходит.
Роли озвучивали
[править | править код]Интересные факты
[править | править код]- В этом мультфильме впервые появляется Твити — маленькая птичка. Впрочем, здесь у неё ещё нет имени, а съёмочная группа называла её Орсон. Твити бледно-розового цвета, без пуха — это выглядело так, будто она голая, поэтому в последующих мультфильмах птичка получила жёлтый пушок[1]. Кроме того здесь же зрителю впервые представляют дуэт Бэббит и Котстелло (англ. Babbit and Catstello) — пародия на комиков Эбботта и Костелло.
- Название мультфильма — пародия на роман Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах» (англ. A Tale of Two Cities) (1859).
- В 2007 году мультфильм вышел на DVD «Золотая коллекция Looney Tunes: Выпуск 5».
- В фильме «Кто подставил кролика Роджера» (1988) присутствует сцена: Твити отцепляет от шпиля здания Эдди Валианта, и тот падает. Кенар при этом отгибает пальцы по одному и приговаривает «англ. This Little Piggy» — это пародия на аналогичную сцену из «Истории…», в которой он же отцепляет Бэббита от бельевой верёвки.
- В сцене, где Бэббит и Котстелло пытаются достать Твити с помощью лестницы, Котстелло, обращаясь к зрителю, произносит с бруклинским акцентом: «If da Hays Office would only let me… I’d give him 'da boid' all right»[2]. Этот момент был удалён англ. The WB Television Network при показе этого мультфильма в составе мульт-шоу Bugs N' Daffy, так как слово «boid» является эвфемизмом неприличного жеста[3].
Примечания
[править | править код]- ↑ IMDB — trivia . Дата обращения: 23 января 2011. Архивировано 1 февраля 2009 года.
- ↑ Приблизительный перевод: Если бы Кодекс Хейса мне позволял… Я бы отдал ему птичку
- ↑ Цензура Архивная копия от 27 октября 2015 на Wayback Machine в мультфильмах «Looney Tunes» и «Merrie Melodies». Мультфильмы на букву «Т», пункт № 1
Ссылки
[править | править код]- История двух кошечек в Архиве Интернета для свободного просмотра и скачивания
- Обзор мультфильма на сайте cinema4celbloc.blogspot.com