Имперский гимн Ирана (Nbhyjvtnw inbu Njgug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Имперский гимн Ирана
перс. سرود شاهنشاهی ایران
Sorude Šâhanšâhiye Irân
Автор слов Мухаммад Хашем Афсар
Композитор Давуд Наджми Мукаддам
Страна Флаг Ирана (1964—1980) Шаханшахское Государство Иран
Утверждён 1933 год
Отменён 1979 год
Вокальный вариант
Флаг Ирана в эпоху правления династии Пехлеви
Герб Ирана в эпоху правления династии Пехлеви
Герб династии Пехлеви

Импе́рский гимн Ира́на, или Шаханша́хский гимн Ира́на (перс. سرود شاهنشاهی ایران/ Sorude Šâhanšâhiye Irân) — один из официальных государственных символов Шаханшахского Государства Иран во главе с династией Пехлеви. Был принят и утверждён в 1933 году, и существовал вплоть до 1979 года, до Исламской революции и свержения монархии в Иране. Автором слов гимна является Мухаммад Хашем Афсар, а автором музыки — Давуд Наджми Мукаддам. Гимн состоял из трёх частей: «Имперский гимн», «Гимн знамени» и «Национальный гимн».

Текст гимна

[править | править код]
На персидском языке
На романизированном персидском алфавите
Перевод на русский язык
سرود شاهنشاهی
شاهنشاه ما زنده بادا
پايد کشور به فرش جاودان
کز پهلوی شـد ملک ایران
صد ره بهتر زعهد باستان
از دشمنان بودی پریشان
در سايه‌اش آسوده ایران
ايرانیان پيوسته شادان
همواره يزدان بود او را نگهبان
سرود پرچم
ای پرچم خورشید ایران
پرتو افکن به روی این جهان
یاد آور از آن روزگاری
کآسود از برق تیغت بر کران
در سایه‌ات جان می‌فشانیم
از دشمنان جان می‌ستانیم
ما وارث ملک کیانیم
همیشه خواهیم وطن را از دل و جان
سرود ملی
بودیم و هستیم پیرو حق
جز حق هرگز نخواهیم از جهان
با شه‌پرستی مملکت را
داریم از دست دشمن در امان
ما پیرو کردار نیکیم
روشندل از پندار نیکیم
رخشنده از گفتار نیکیم
شد زین فضائل بلندآوازه ایران
Sorude Šâhanšâhi
1. Šâhanšâhe mâ zende bâdâ
Pâyad kešvar be faraš jâvedân
Kaz Pahlavi šod molke Irân
Sad rah behtar ze ahde bâsetân
Az došmanân budi parišân
Dar sâye aš âsude Irân
Irâniyân peyvaste šâdân
Hamvâre Yazdân bovad urâ negahbân.
Sorude Parcam
2. Ey parcame xoršide Irân
Partov afkan be ruye in jahân
Yâd âvar az ân ruzegâri
Kâsud az barqe tiqat bar karân
Dar sâye at jân mifešânim
Az došmanân jân misetânim
Mâ vârese molke kiyânim
Hamiše xâhim vatan râ az del va jân.
Sorude Melli
3. Budim va hastim peyrove haq
Joz haq hargez naxâhim az jahân
Bâ šâhparasti mamlekat râ
Dârim az daste došman dar amân
Mâ peyrove kerdâre nikim
Rovšandel az pendâre nikim
Raxšande az goftâre nikim
Šod zin fazâyel bolandâvâze Iran.
Имперский гимн
1. Да здравствует наш Царь царей
Пусть его слава дарует бессмертие нашей земле
За Пехлеви, благодаря которому Иран
Стократно стал великолепнее, нежели был прежде.
Не раз сталкиваясь ранее со злобой врагов,
Он ныне наслаждается миром в его сильных руках.
Мы иранцы всех поколений ликуем и радуемся
И да укрепит его Господь ныне и во веки веков.
Гимн знамени
2. О солнце, сияющее на флаге Ирана
Коснись каждого народа своими лучами силы и справедливости
Мы храним в нашей памяти те дни,
Когда сияющий меч принёс мир повсюду.
Мы отдадим наши жизни под сени праведности
И заберём жизнь у каждого врага.
Мы из царского рода Кеянидов
Родная земля — мы твои навеки.
Национальный гимн
3. Мы по праву господствуем и поныне
Это право, которое мы всегда желаем.
Почитая Царя, мы всегда защитим нашу землю от врагов
«Добрые дела» — наше первое правило
«Добрые мысли» — сияние для наших сердец и разума
«Добрые слова» — свет для всех и каждого
Всё это принесёт славу Ирану, которая распространится повсюду.


Ссылки и источники

[править | править код]