Иезекииль Трагик (Ny[ytnnl, Mjgint)
Иезекииль Трагик, также Иезекииль Драматург[1] и Иезекииль Поэт — иудейский драматург, писавший свои произведения в Александрии. Предположительно, жил во II веке до н. э. Не исключено, что его пьесы ставились в театрах. Возможной целью написания подобных произведений была пропаганда иудейской культуры.
Драма «Исход»
[править | править код]Единственное известное нам произведение, «Исход» (Exagōgē), дошло до нас в фрагментах, цитируемых Евсевием, Климентом Александрийским и Евстахием Антиохийским. Обширные цитаты в произведениях этих авторов позволили собрать 269 строк из трагедии, как правило, в отрывки достаточно большие, чтобы их можно было интерпретировать[2].
Структура пьесы
[править | править код]«Исход» — это пятиактная драма, написанная ямбическим триметром. В ней пересказана библейская история исхода евреев из Египта. Главный герой драмы — Моисей. Другие действующие лица — Глас Божий, Итро, Сепфора и другие. Некоторые части истории изменены автором, возможно, для того, чтобы сделать возможной сценическую постановку пьесы. Некоторые сцены невозможно поставить в театре, и их автор описывает в монологах:
- Моисей рассказывает историю Израиля в Египте и историю своих странствий.
- Глас Божий перечисляет десять казней, которыми будет поражен Египет, и правила празднования Пасхи (причём указание об обрезании опущено)
- Египетский гонец описывает произошедшее у Чермного моря.
- Разведчики, вернувшиеся из Эрец-Исраэль, описывают «райскую птицу», отождествляемую с Фениксом.
Примечания
[править | править код]- ↑ Moses' Throne Vision in Ezekiel the Dramatist by Pieter van der Horst (1983)
- ↑ Joel Stevens Allen The despoliation of Egypt in pre-rabbinic, rabbinic and patristic Traditions, Brill, 2008, стр. 59, «Во-первых, 269 строк ямбического триметра „Исхода“ Иезекииля являются самым большим дошедшим до нас произведением греческой драматической литературы эллинистического периода. Во-вторых, это самая ранняя иудейская пьеса, на примере которой мы видим, как эллинизированный иудей попытался преобразовать библейский материал для греческой драматической формы при помощи техник, разработанных греческими трагиками».
Литература
[править | править код]- Перевод «Исхода» на русский язык
- Koskenniemi, Erkki, «Dramatic Miracles: Ezekiel the Tragedian», in: The Old Testament miracle-workers in early Judaism, Mohr Siebeck, 2005, pp. 64 — 86
- Jacobson, Howard, The Exagoge of Ezekiel, Cambridge University Press, 1983