Дюлоран, Анри Жозеф (:Zlkjgu, Gujn "k[ys)
Анри Жозеф Дюлоран | |
---|---|
фр. Henri Joseph Dulaurens, Du Laurens | |
Имя при рождении | Лоран |
Псевдонимы | Laurent d’Henriville[1], abbé de Saint Albin[1], Brisses-Crosses[1], Modeste-Tranquille Xang-Xung[1] и J.-B. Dulaurens |
Дата рождения | 27 марта 1719 |
Место рождения | Дуэ, Франция |
Дата смерти | 17 августа 1793 (74 года) |
Место смерти | Майнц, Германия |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт, писатель |
Язык произведений | французский |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Анри́ Жозе́ф Дюлоран (Дю Лоран, фр. Henri Joseph Dulaurens, Du Laurens, настоящая фамилия — Лоран, Laurent; крещён 27 марта 1719, Дуэ — 17 августа 1793, Мариенборн, ныне часть Майнца) — французский писатель и философ, бывший монах.
Биография
[править | править код]Родился в семье хирурга, образование получил в иезуитской коллегии. В 18 лет принёс монашеские обеты, но стремительно разочаровался в католицизме, покинул монастырь и начал публиковать антиклерикальные памфлеты.
В 1761 году Дюлоран обосновался в Париже, где развернул бурную литературную деятельность, публикуя (как анонимно, так под чужими или вымышленными именами) множество сочинений как в стихах, так и в прозе.
«Кум Матьё»
[править | править код]В 1766 году Дюлоран выпустил лучшее своё произведение — «Кум Матьё, или Превратности человеческого ума» (фр. Le Compère Matthieu, ou les Bigarrures de l’esprit humain), сатирический роман с главным героем по имени Кум Матьё, по прозвищу Философ. Роман обличал фанатизм, нетерпимость и лицемерие. Был затем схвачен церковными властями, приговорён к пожизненному заключению и умер в заключении много лет спустя.
Вольтер высоко отзывался о романе Дюлорана; знал он, по-видимому, и о судьбе писателя, осуждённого пожизненно, а потому мог не опасаться навредить Дюлорану, приписав ему новую повесть «Простодушный» (уже осенью 1767 запрещённую церковной цензурой).
Русский перевод романа «Кум Матьё»
[править | править код]В 1803 году появился русский перевод романа, который был тут же запрещён. Запрет был позже снят, но переводчик и цензор П. А. Пельский (1763/1765 — 1803), разрешивший выпустить книгу в свет, подвёргся неким неприятностям, с которыми современники связали его смерть. В некрологе говорилось: «отважная предприимчивость перевести книгу „Кум Матвей“, сочинения чрезвычайно дерзкого, послужила причиной его преждевременной смерти».
Литература
[править | править код]- Гордон Л. С. Роман Дюлорана «Кум Матье» (Из истории плебейского крыла французского Просвещения) // Вопросы литературы, № 5 (1960). С. 119—133.
- Гордон Л. С. Диалог в философском романе Дюлорана «Кум Матье» // Ученые записки Уральского ун-та, № 44 (1966. Серия филологические науки, Вып. 1. С. 17 — 31.
- Гордон Л. С. Забытый поэт и переводчик Петр Афанасьевич Пельский (1765—1803) // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1963. № 2. С. 117—127.