Деларю-Мардрюс, Люси (:ylgjZ-Bgj;jZv, LZvn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Люси Деларю-Мардрюс
фр. Lucie Delarue-Mardrus
Псевдонимы Princesse Amande
Дата рождения 3 ноября 1874(1874-11-03)[1][2]
Место рождения Онфлёр
Дата смерти 26 апреля 1945(1945-04-26)[1][2] (70 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Годы творчества 1901—1945
Язык произведений французский
Премии Премия Рене Вивьен (1936)
Награды
Премия Рене Вивьен[вд] (1936)
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Люси Деларю-Мардрюс (англ. Lucie Delarue-Mardrus; 3 ноября 1874, Онфлёр — 26 апреля 1945) — французская журналистка, поэтесса, прозаик, скульптор, историк и дизайнер. Опубликовала за свою жизнь более 70 книг.

Биография и творчество

[править | править код]

Во Франции наиболее известным произведением Деларю-Мардрюс является стихотворение «L’odeur de mon pays était dans une pomme…» (в переводе В. Брюсова «Почуяв аромат страны родной, — зубами//Впилась я в яблоко…»[3]). Её произведения наполнены страстью к путешествиям и любовью к родной Нормандии. Например, в романе L’Ex-voto 1932 года она описывает жизнь рыбаков Онфлёра в начале XX века.

С 1900 по 1915 годы состояла в браке с переводчиком Жозефом-Шаролем Мардрюсом, фамилию которого присоединила к своей девичьей фамилии. Однако первично имела гомосексуальную ориентацию. Известны её связи с несколькими женщинами на протяжении всей жизни, многие произведения Деларю-Мардрюс посвящены лесбийской любви.

В 1902—1903 поэтесса создала серию стихов о любви к американской писательнице и хозяйке салона Натали Клиффорд Барни. Они были опубликованы посмертно в 1957 под заглавием Nos secrètes amours[4]. Барни также стала прототипом персонажа романа 1930 года L’Ange et les Pervers.

Главный герой этого романа — гермафродит по имени Марион, который живёт двойной жизнью, часто посещает литературные салоны в женском платье, а потом меняет юбку на брюки и участвует в гей-вечеринках. Барни предстает в романе как Лоретта Уэллс, хозяйка салона, которая на протяжении большей части сюжета пытается вернуть бывшего любовника. Эти события художественно описывают реальные попытки Натали Барни восстановить отношения с бывшей возлюбленной Рене Вивьен[5].

В 1936 году Деларю-Мардрюс стала первым лауреатом премии Рене Вивьен[6][7][8].

Один из поклонников так описывал Люси Деларю-Мардрюс:

Она восхитительна. Она лепит, ездит верхом, любит женщину, потом ещё одну и ещё. Ей удалось освободиться от мужа, и она больше ни разу не впуталась в новый брак или покорила другого мужчину.

  • Исступлённая (перевод Н. И. Петровской)
  • Такая девочка (В. Небиэри)
  • Шеридан (перевод Н. И. Петровской)

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Lucie Delarue-Mardrus // GeneaStar
  2. 1 2 Lucie Delarue // Roglo — 1997.
  3. Валерий Яковлевич Брюсов. Переводы. Статьи. — Государственное издательство художественной литературы, 1955-01-01. — 662 с.
  4. Souhami, 179.
  5. Livia, 22-23.
  6. Collective authors. Le grand prix de poésie Renée-Vivien (фр.) // Journal des débats politiques et littéraires. — Paris, F: n.p., 1936. — 27 июня (№ 177). — С. 2. Архивировано 23 сентября 2016 года.
  7. Brandt, Joseph A.; Temple House, Roy. Literary landmarks of 1936 (англ.) // Books Abroad[англ.] : magazine / Noth, Ernst Erich. — Norman (Oklahoma), USA: University of Oklahoma Press, 1937. — Vol. 11. — P. 30. — ISSN 0006-7431.
  8. Waelti-Walters, Jennifer Rose. Feminist novelists of the Belle Epoque: love as a lifestyle (англ.). — Bloomington (Indiana), USA: Indiana University Press, 1990. — P. 186. — ISBN 9780253363008.

Литература

[править | править код]