Гурова, Ирина Гавриловна (Irjkfg, Njnug Igfjnlkfug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ирина Гавриловна Гурова
Дата рождения 3 декабря 1924(1924-12-03)
Место рождения Москва
Дата смерти 27 мая 2010(2010-05-27) (85 лет)
Место смерти Москва
Гражданство Флаг России Россия
Род деятельности переводчик
Награды и премии
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Ири́на Гаври́ловна Гу́рова (3 декабря 1924 — 27 мая 2010[1][2]) — советская и российская переводчица.

Окончила филологический факультет МГУ, после чего долгое время преподавала в школе английский язык. В конце 1950-х годов стала профессиональной переводчицей.

Переводила художественную прозу с английского языка. Среди её работ — переводы как классических, так и современных произведений в самых разных жанрах, в том числе и научной фантастики.

Её перу принадлежат переводы таких американских авторов, как Джон Апдайк, Эдгар По, Уильям Фолкнер, Джеймс Фенимор Купер; английских писателей Шарлотты и Энн Бронте, Уильяма Голдинга, Чарльза Диккенса, Конан Дойля, Сомерсета Моэма, Джеймса Кервуда, Джеймса Хэрриота и многих других.

Среди авторов НФ, переведённых Ириной Гуровой, можно выделить Клиффорда Саймака, Урсулу Ле Гуин, Роберта Шекли, Айзека Азимова.

Лауреат премии «Странник» 2001 за перевод романа Стивена Кинга «Сердца в Атлантиде».

Личная жизнь[править | править код]

Муж — переводчик Павел Сергеевич Гуров (1924—1986).[3][4]

Примечания[править | править код]

  1. «Умерла Ирина Гурова» — некролог на сайте «Лаборатория фантастики». Дата обращения: 24 июля 2010. Архивировано 28 июня 2013 года.
  2. "Памяти Ирины Гавриловны Гуровой" - некролог на сайте bibliograph.ru. Дата обращения: 24 июля 2010. Архивировано из оригинала 18 сентября 2010 года.
  3. Переводы Ириной Гуровой в «Лаборатории фантастики». Дата обращения: 25 апреля 2014. Архивировано 2 мая 2014 года.
  4. Переводы П. Гурова в «Лаборатории фантастики». Дата обращения: 29 октября 2020. Архивировано 1 декабря 2020 года.

Ссылки[править | править код]