Гун хо (Iru ]k)
Гун хо (кит. 工合, букв. «работать вместе, работать в гармонии»; англ. gung ho; произношение в английском «ган хоу») — выражение, пришедшее из китайского языка в английский и означающее «преисполненный энергии, крайне увлечённый, заряженный на победу».
Происхождение
[править | править код]Предположительно, первоисточником выражения послужила аббревиатура «гун хо» от названия организации «Китайские промышленные кооперативы[англ.]» (кит. 工業合作社)[1][2]. Этой версии придерживался лингвист Альберт Моэ (англ. Albert Moe), отмечавший, что использование выражения в американском английском никакого отношения к оригинальному значению фразы не имело[3].
Употребление
[править | править код]От новозеландца Реви Алли[англ.], одного из основателей Китайских промышленных кооперативов, это выражение перенял майор Корпуса морской пехоты США Эванс Карлсон[англ.]. В 1943 году он говорил об этом следующее:
Я пытался создать тот же рабочий дух, который видел в Китае, где все бойцы посвятили себя единой идее и работали вместе для её осуществления. Я снова и снова говорил об этом парням. Я рассказал им о девизе «Китайских кооперативов» — «гун хо». Это означало «работать вместе, работать в гармонии»[4].
Оригинальный текст (англ.)I was trying to build up the same sort of working spirit I had seen in China where all the soldiers dedicated themselves to one idea and worked together to put that idea over. I told the boys about it again and again. I told them of the motto of the Chinese Cooperatives, Gung Ho. It means Work Together — Work in Harmony.
Фраза «гун хо» стала боевым кличем 2-го батальона рейдеров КМП[англ.], которым командовал Карлсон. Позже этот боевой клич приняли и другие бойцы Корпуса морской пехоты, а особую популярность как символ выражения боевого духа он обрёл после выхода фильма «Гун хо![англ.]» 1943 года, посвящённого рейду на Макин 1942 года[5].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Yingzi and "Gung Ho" . languagehat.com (4 мая 2003). Дата обращения: 4 июня 2020. Архивировано 21 января 2013 года.
- ↑ gung-ho . The Mavens' Word of the Day. Random House (26 января 1998). Архивировано 30 июля 2001 года.
- ↑ Albert F. Moe. Gung Ho (англ.) // American Speech. — 1967. — February (vol. 42). — P. 19–30. — doi:10.2307/454114. — .
- ↑ Don Burke. Carlson of the Raiders (англ.) // Life. — 1943. — 20 September (vol. 15, no. 12). — P. 58.
- ↑ Jess Kung. The Long, Strange Journey Of 'Gung-Ho' . National Public Radio (18 октября 2019). Дата обращения: 4 июня 2020. Архивировано 21 июня 2021 года.
Ссылки
[править | править код]- Gung-Ho (англ.). Oxford Dictionaries. Дата обращения: 16 марта 2021. Архивировано 7 сентября 2016 года.
- Gung Ho (англ.). ChinaPage.com. Архивировано 12 мая 2008 года.
- R.W.Gaines. Gung Ho! According to Evans F. Carlson (англ.). Gunny G's Globe and Anchor. Angelfire. Дата обращения: 16 марта 2021. Архивировано 1 августа 2020 года.
- Kevin Knodell. Gung Ho! The Communist Origins of the Marine Corps' Famous Slogan (англ.). War Is Boring (17 мая 2014). Дата обращения: 16 марта 2021. Архивировано 9 ноября 2020 года.