Госпожа Метелица (Ikvhk'g Bymylneg)
«Госпожа́ Мете́лица» (нем. Frau Holle) — сказка братьев Гримм о волшебнице из колодца, вознаграждающей трудолюбивую девушку и наказывающей нерадивую. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «Добрые и недобрые девушки».
Сюжет
[править | править код]Девушка терпит разные обиды от мачехи-вдовицы. Наконец, мачеха принуждает её прыгнуть в колодец, чтобы найти случайно упущенное веретено. Так она оказывается в подземном мире, который одновременно является и миром облаков. Здесь ей предстоит пройти испытание на прилежание и доброту, оказывая помощь нуждающимся: вынуть из печи готовый хлеб, потрясти дерево со зрелыми яблоками. В конце концов дорога приводит к госпоже Метелице, страшноватой «старой женщине», у которой «длинные зубы», но доброе сердце. В новые обязанности девушки теперь входит каждодневное вытряхивание перины госпожи Метелицы, благодаря чему на всём белом свете идёт снег. По прошествии некоторого времени она начинает тосковать по родному дому и просит хозяйку о том, чтобы уйти. В воротах, ведущих на землю, на трудолюбивую девушку проливается золотой дождь, так что её одежда оказывается облепленной золотом. Также госпожа Метелица возвращает потерянное веретено, и девушка возвращается домой, приветствуемая пением петуха: «Ку-ка-ре-ку! Вот чудеса! Наша-то девица в золоте вся!»
Мачеха, подобрев, встречает девушку ласково. Позавидовав рассказу девушки, её безобразная и ленивая сводная сестра идёт той же дорогой, отказывая нуждающимся, а её работа у госпожи Метелицы никуда не годится. Прискучив своей хозяйке, ленивица, мечтая о золотой награде, в воротах получает в награду опрокинутый котёл со смолой, которая пристаёт к ней на всю жизнь.
Происхождение сюжета
[править | править код]Была записана со слов Дортхен Вильд, невесты Вильгельма Гримма. Опубликована в составе цикла сказок в 1812 году.
Невозможно однозначно определить родину этой сказки; в Германии «фрау Холле» почиталась на многочисленных горах, есть несколько вершин, на которых, по утверждению жителей, живёт госпожа Метелица. Это гора Хохер Мейсснер между Касселем и Эшвеге, гора Хёрзельберг около Айзенаха и высоты Хёрзельберга и Холлериха (Hollerich).
Письменные следы «фрау Холле» прослеживаются, как минимум, 1000 лет. Самое раннее письменное упоминание находится в декретах Вормского архиепископа Бурхарда, которые были написаны между 1008 и 1012 годами.
Интерпретация и анализ сюжета
[править | править код]В сказке обращаются к частым в прошлом внутрисемейным конфликтам, когда много женщин умирало в послеродовой период, вдовцы часто вновь сочетались браком, а сводные братья и сестры конкурировали друг с другом за статус в семье.
Сказка также, вероятно, основана на народной обработке мифологического материала.
Евгений Древерманн интерпретирует «Госпожу Метелицу» как историю, которая даёт ответы на философский и религиозный вопрос о смысле страданий и объясняет мнимый беспорядок и несправедливость бытия. Всё, с чем соприкасается госпожа Метелица, можно считывать в рамках природной мифологии, в связи с Солнцем, Луной, Землёй. Одарённая златом выступает как солнечная дева, облитая смолой — как дева Луны. Матушка Метелица — как великая богиня, мать земли, владеющая загробным миром. Мачеха же символизирует подлость внешнего, материального мира и является противницей госпожи Метелицы[1].
Многочисленные архаичные мотивы сюжета, по мнению Геттнер-Абендрота, ведут к великой богине-матери эпохи неолита[2]. К схожим выводам пришёл историк Карл Колльманн, по его мнению: «Признаки говорят, что фрау Холле — это не разновидность привидения и дух растительности, а региональное олицетворение древнего женского божества земли: почитали его почти всюду на свете под самыми различными именами»[3].
Германист Эрика Тимм исходит из того, что имя «Холле» (милостивая) первоначально было прозвищем германской богини Фригг, обособившись в самостоятельное после христианизации, в том числе потому, что прилюдно поминать имена языческих богов было нельзя, а отказаться от них совсем — трудно[4].
Часто «фрау Холле» идентифицируется также с древнескандинавской Хель, повелительницей мира мёртвых.
Другая, психологическая, интерпретация сказки указывает, что случай с яблоней связан с созреванием женского тела и сексуальностью, случай с печью — с проявлением женственности и родами[5][неавторитетный источник].
Фольклорные данные
[править | править код]Наряду с известным вариантом, записанным братьями Гримм, существовали и другие сказания, связанные с госпожой Метелицей (фрау Холле), собранные фольклористом Карлом Петовым[6]. Исследовательница матриархата Хейда Гёттнер-Абендрот в своей книге «Frau Holle — das Feenvolk der Dolomiten» попыталась хронологически упорядочить сказания вокруг «фрау Холле» и реконструировать соответствующим образом древние представления о матриархате[7].
В фольклоре она ответственна за зимние снегопады: чем основательней она вытряхивает свою постель, тем больше и сильнее снег идёт на земле.
По другим сказаниям «фрау Холле» благословляет весенние поля, шагая по зеленеющим просторам, вследствие чего начинается движение сока в растениях и просыпается природа. Госпожа Метелица также научает людей разнообразному рукоделию, например, прядению и ткачеству. Считается покровительницей прядильщиц и ткачей. Этим она отчасти схожа с древнегреческой Афиной, восточноевропейской богиней Макошью и древнегерманскими норнами.
Чёрная бузина (также: Холлер) считается особенным растением, посвящённым «фрау Холле».
Также госпожа Метелица может подарить пироги, цветы или фрукты и помогает, в частности, женщинам и девочкам, даруя им «хороший год», здоровье и плодовитость. Кроме того, что «фрау Холле» способствует деторождению, она уводит души некрещёных умерших младенцев с собой. В тюрингской Готе до сегодняшнего дня сохранилось предание, что фрау Холле является «хранительницей источника», где находятся души ещё не рождённых детей[8][9].
Помимо всего, «фрау Холле» считается владычицей подземного мира. Есть поверье, что на Святки, между 23 декабря и 5 января (в это время отдыхают от домашней работы), она выходит на поверхность Земли, чтобы посмотреть, кто был усерден в течение года, а кто был нерадив. Поэтому она связывается также с упоминаемой Тацитом богиней Нертус.
Несколько сказаний сообщают о том, как матушка Холле испытывает людей, являясь в облике старой и немощной женщины, «тётушки мельничихи», с просьбой о питании и крове. Те из людей, кто оказывают помощь, богато вознаграждаются. Если же люди глухи к мольбам из-за скупости, то таковые наказываются. Таким образом, например, богатый и жестокосердный крестьянин из Викенроде (Гессен) побил свою дочь за то, что та поднесла еду и питьё старухе (фрау Холле), и натравил на пожилую женщину собаку. В наказание «фрау Холле» сожгла двор. Крестьянин и его сын погибли в огне, в то время как его дочь осталась невредима.
Переводы на русский
[править | править код]- Г. Петников (Бабушка Метелица, Госпожа Метелица)
- А. Введенский, С. Маршак (Госпожа Метелица)
- Б. Заходер (Бабушка вьюга)
- К. Сергиенко (Госпожа Метелица)
- И. Котовская (Бабушка Метелица)
- В. Соловьева (Госпожа Метелица)
- Г. Еременко (Бабушка метелица)
- Г. Губанова (Госпожа Метелица)
- Э. Иванова (Хозяйка Подземелья)
- М. Шмидт (Госпожа Метелица)
- Л. Вест (Госпожа Метелица)
- Е. Неволина (Госпожа Метелица)
- С. Прокофьева (Госпожа Метелица)
- С. Кузьмин (Госпожа Метелица)
- П. Полевой (Госпожа Метелица)
- В. Найденов (Хозяйка подземелья)
- Е. Песковская, П. Полевой, А. Фёдоров-Давыдов (Госпожа Метелица)[10]
Русскому читателю наиболее известен классический перевод сказки с немецкого под редакцией Петра Полевого.
Экранизации
[править | править код]- Госпожа Метелица — фильм режиссёра Готфрида Кольдица. Производство: ГДР, 1963 год.
- Бабушка-метелица — чёрно-белый кукольный мультфильм. Производство: СССР, Волгоградтелефильм, 1971 год.
- Бабушка Метелица («Perinbaba») — фильм режиссёра Юрая Якубиско. Производство: Чехословакия, Германия (ФРГ), Италия, Австрия, 1985 год.
Галерея
[править | править код]-
Усердная падчерица за прялкой
-
Госпожа Метелица вытряхивает перину; идёт снег
-
Трудолюбивая падчерица награждается золотым дождём
-
На ленивую дочку проливается смола
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Eugen Drewermann: Lieb Schwesterlein, laß mich herein. Grimms Märchen tiefenpsychologisch gedeutet; Dtv, München 200211; ISBN 3-423-35050-4; S. 363—395
- ↑ Heide Göttner-Abendroth: Frau Holle — Das Feenvolk der Dolomiten; Königstein / Taunus 2006; S. 136
- ↑ Karl Kollmann: Frau Holle und das Meißnerland; Heiligenstadt 2005; S. 15 f
- ↑ Erika Timm: Frau Holle, Frau Percht und verwandte Gestalten
- ↑ Psychologische Betrachtung des «Frau Holle»-Märchens (нем.) . Дата обращения: 10 июля 2011. Архивировано из оригинала 21 мая 2011 года.
- ↑ Karl Paetow: Frau Holle. Volksmärchen und Sagen; Husumer VG, Husum 1986; ISBN 3-88042-331-8
- ↑ Heide Göttner-Abendroth: Frau Holle. Das Feenvolk der Dolomiten; die großen Göttinnenmythen Mitteleuropas und der Alpen; Verlag Helmer, Königstein/Taunus 2006; ISBN 3-89741-167-9
- ↑ Andreas M. Cramer, Die Gothaer Sagen, Gotha 2005, S. 76
- ↑ Der Weiße Brunnen Архивная копия от 20 марта 2012 на Wayback Machine на www.echt-gothsch.de (нем.)
- ↑ Госпожа Метелица на сайте «Лаборатория фантастики» Архивная копия от 10 ноября 2012 на Wayback Machine