Глагол в македонском языке (Ilgikl f bgty;kuvtkb x[dty)
Глагол в македо́нском языке́ (макед. глагол во македонскиот јазик) — знаменательная часть речи македонского языка, называющая действие. Характеризуется грамматическими категориями вида, залога, переходности/непереходности, двух типов модальности (наклонения и пересказа), времени, лица, рода и числа[1]. В целом глагол в македонском языке представлен развитой системой форм, выражающих разнообразные модальные и темпоральные значения[2].
В процессе формирования македонского языка произошла утрата инфинитива, вместо него используются формы конъюктива с частицей да. В то же время в сравнении со многими славянскими языками сохранились формы аориста и имперфекта, а также имеются формы перфекта и плюсквамперфекта. Хотя семантика этих темпоральных форм в сравнении с праславянским состоянием существенно изменилась. Особенностью македонского глагола является выражение переходности грамматическими средствами и отсутствие чёткого выражения категории залога[2].
Инфинитив
[править | править код]Инфинитив в македонском языке отсутствует, его функцию выполняет глагольная форма настоящего времени 3-го числа единственного числа в сочетании с частицей да (да-конструкция): во полумракот можеше да се види «в полумраке можно было видеть»[3].
Основы глагольных форм
[править | править код]Образование глаголов всех форм происходит от двух основ — от основы настоящего времени и от основы аориста (по происхождению инфинитивной). По типам основ настоящего времени в зависимости от различий в тематических гласных (-а-, -и-, -е-) глаголы подразделяется на три класса (спряжения), по основам аориста глаголы делятся на разряды (в соответствии с тематическими гласными -а-, -и-, -е-, -о- / -е-, -ø-)[4].
К а-классу относят глаголы с тематическим гласным -а- в настоящем времени и во всех остальных словоформах. В число глаголов этого класса входят суффиксальные глаголы отыменного образования и глаголы, образованные при помощи суффикса имперфективации: игра «играет», воспита «воспитывает», појдува, потпишува[2].
К и-классу относят глаголы с тематическим гласным -и- в настоящем времени и с тематическими гласными -и-, -е-, -а- - по основам аориста (три разряда). Этот класс образует большое число глаголов на твёрдую согласную и на -ој-: стои, брои, носи, дроби[5].
Вид
[править | править код]В категории вида противопоставляются глаголы, выражающие целостность / нецелостность и предельность / непредельность действия: совершенные и несовершенные. Они могут образовывать видовые пары: дојде «прийти» — доаѓа «приходить», купи «купить» — купува «покупать». Основные способы формирования глаголов совершенного и несовершенного вида — префиксация и суффиксация. Некоторые глаголы, например, јаде «есть» / «поесть», могут быть в одном случае глаголами совершенного вида, в другом — несовершенного[6][7].
Залог
[править | править код]Значение пассивного залога выражается при помощи глаголов с возвратным элементом се в пассивной конструкции или при помощи причастия на -н / -т с глаголом-связкой «быть». Зачастую оппозиция актив / пассив в македонском языке не имеет чёткого выражения: Тој е миен (от мие «мыть» и от се мие «мыться») «Он вымыт», но также «Он вымылся». В этом случае значения актива или пассива различаются по контексту и наличию синтаксической конструкции, указывающей на агенса[8].
Переходность/непереходность
[править | править код]К характеристикам глагола в македонском языке относится также категория переходности / непереходности. Глаголы, действие которых направлено на объект, становятся переходными в сочетании с кратким личным местоимением в винительном падеже: Тој легна «Он лёг» — Тој го легна детето «Он уложил ребёнка». Глаголы с возвратным элементом се (се бори «бороться», се шегува «шутить») являются непереходными. Выделяются глаголы с показателем переходности / непереходности (Тој ме смее «Он меня смешит» — краткое личное местоимение ме) и без показателя (Чита книга «Он читает книгу»)[8][9].
Безличные глаголы
[править | править код]Выделяется группа безличных глаголов, выражающих процесс без действующего лица или предмета[1]. В безличных предложениях сказуемое выражается формой глагола в 3-м лице единственного числа: Грми «Гремит»; Нема «нет», «не имеется»; Се вели «Говорят»; Не ме бидува «Я не гожусь», Жал ми е «Мне жаль»[10].
Наклонение
[править | править код]Категория наклонения представлена формами глаголов изъявительного, повелительного и условного наклонения (кондиционала и потенциала), а также конъюнктива. Последние представляют сочетание слова да с глаголами в форме настоящего времени, имперфекта, перфекта и плюсквамперфекта. Повелительное наклонение образуется с помощью морфем -ј, -јте (а-класс и глаголы и-класса и е-класса с основой на гласную перед и, е); -и, -ете (и-класс и е-класс с основой на согласную): гледај «смотри», гледајте «смотрите», пиј «пей», пијте «пейте», пој «пой», појте «пойте»; носи «носи», носете «носите», земи «возьми», земете «возьмите»[11][12].
Пересказ
[править | править код]В македонском языке имеются глагольные формы так называемого пересказа, они используются в основном в случае оценки действия с точки зрения говорящего как недостоверного (в речи говорящего передаются данные о событии с чужих слов). Данные формы могут быть представлены в изъявительном и сослагательном наклонении, а также в конъюнктиве с обязательным компонентом в виде имперфектной или аористной формы на -l. Если в речи говорящего передаются собственные данные, то глагольные формы пересказа не применяются[11][9].
Лицо, род и число
[править | править код]Категории лица, числа выражаются в личных простых формах глагола флексиями, в сложных глагольных формах — также вспомогательными глаголами сум «быть» и има «иметь», «иметься». В формах глаголов единственного числа окончания также являются показателями рода[13][14][15].
Глагольная форма на -l, употребляемая в составе сложных времён, образуется от основ имперфекта и аориста при помощи флексий числа и рода[13][16]:
- единственное число: рекол «сказал», напишал «написал» — мужской род; рекла «сказала», напишала «написала» — женский род; рекло «сказало», напишало «написало»;
- множественное число: рекле «сказали», напишале «написали».
Формы лица и числа глаголов сум «быть» и има «иметь», «иметься»[17]:
Лицо | Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|---|
«быть» | «иметь» | «быть» | «иметь» | ||
1-е | настоящее время | сум | имам | сме | имаме |
аорист / имперфект | бев | имав | бевме | имавме | |
2-е | настоящее время | си | имаш | сте | имате |
аорист / имперфект | беше | имаше | бевте | имавте | |
3-е | настоящее время | е | има | се | имаат |
аорист / имперфект | беше | имаше | беа | имаа |
Время
[править | править код]Система глагольных времён представлена многочисленными формами: настоящее, будущее, будущее в прошедшем, перфект (I и II), будущее результативное, кроме того, в македонском языке сохранились аорист, имперфект и плюсквамперфект, утраченные большинством остальных славянских языков. Плюсквамперфект, как и перфект, имеет две формы — I и II. Определённые времена (локализованные во времени, нерезультативные) противопоставляются по признакам: предшествование (аорист с признаком прекращённости действия и аорист без этого признака, имперфект с признаком непрекращённости действия) — одновременность (настоящее время, имперфект) — следование относительно момента речи или прошедшего ориентационного момента (будущее время, будущее в прошедшем). При этом аорист с признаком прекращённости действия, имперфект с признаком непрекращённости действия, настоящее и будущее время описывают настоящий момент речи, а аорист, имперфект и будущее в прошедшем описывают прошедший момент. Неопределённые времена (нелокализованные во времени, результативные) противопоставляются по признакам: одновременность (перфект I, II, плюсквамперфект I, II) — следование относительно момента речи или прошедшего ориентационного момента (будущее результативное, будущее результативное в прошедшем). Настоящий момент речи выражают перфект I, II и будущее результативное, прошедший момент — плюсквамперфект I, II и будущее результативное в прошедшем. Определённые времена в отличие от неопределённых могут употребляться в связном повествовании и выражать динамику развития ситуации или её статичность. Формы перфекта I и II, плюсквамперфекта I и II различаются формально. Перфект II, плюсквамперфект II и будущее результативное время вошли в литературный язык из юго-западных говоров. Формы перфекта I и II, плюсквамперфекта I и II, а также сочетания причастия на -н / -т с глаголом сум могут выражать конкретный результат совершившегося действия, актуальный в определённый момент. В связи с этим ряд исследователей считает возможным выделять в македонском языке особую грамматическую категорию результатива[18].
Три темпоральных формы глагола являются простыми (образуются синтетически) и семь форм являются составными (аналитическими). К простым относятся настоящее время, аорист и имперфект[19].
Настоящее время (гледа «видит», носи «несёт», јаде «ест»)[20]:
Лицо | а-класс | и-класс | е-класс | |||
---|---|---|---|---|---|---|
ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | |
1-е лицо | гледам | гледаме | носам | носиме | јадам | јадеме |
2-е лицо | гледаш | гледате | носиш | носите | јадеш | јадете |
3-е лицо | гледа | гледаат | носи | носат | јаде | јадат |
Имперфект[20]:
Лицо | а-класс | и-класс | е-класс | |||
---|---|---|---|---|---|---|
ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | |
1-е лицо | гледав | гледавме | носев | носевме | јадев | јадевме |
2-е лицо | гледаше | гледатте | носеше | носевте | јадеше | јадевте |
3-е лицо | гледаше | гледаа | носеше | носеа | јадеше | јадеа |
Аорист (чита «читает», моли «просит», оздрави «выздоравливает», брои «считает», пиша «писать», сотре «истребить», даде «дать», измие «вымыть»)[20]:
Лицо | а-класс | и-класс | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а-разряд | а-разряд | и-разряд | е-разряд | |||||
ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | |
1-е лицо | читав | читавме | молив | моливме | оздравев | оздравевме | бpoјав | бpoјавме |
2-е лицо | чита | читавте | моли | моливте | оздраве | оздравевте | бpoја | бpoјавте |
3-е лицо | чита | читаа | моли | молија | оздраве | оздравеа | бpoја | бpoјаа |
Лицо | е-класс | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а-разряд | е-разряд | о / е-разряд | ø-разряд | |||||
ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | |
1-е лицо | пишав | пишавме | сотрев | сотревме | дадов | дадовме | измив | измивме |
2-е лицо | пиша | пишавте | сотре | сотревте | даде | дадовте | изми | измивте |
3-е лицо | пиша | пишаа | сотре | сотреа | даде | дадоа | изми | измија |
У форм аориста е-класса отмечается чередование гласных и согласных в основе: плакав (1-е лицо, аорист) — плаче (2-е и 3-е лица единственного числа, аорист); реков (1-е лицо, аорист) — рече (2-е и 3-е лица единственного числа, аорист); бере (3-е лицо, настоящее время) — брав (1-е лицо единственного числа, аорист).
По модели «настоящее время вспомогательного глагола сум с l-формой смыслового глагола и флексиями рода и числа» образуются формы перфекта I, пересказывательный аорист, пересказывательные имперфект и пересказывательное настоящее время: прочита «прочитывает» — сум прочитал / сум прочитала, си прочитал / си прочитала, прочитал / прочитала / прочитало, сме прочитале и т. д.; чита «читает» — сум читал / сум читала и т. д.
По модели «имперфект вспомогательного глагола сум с l-формой и флексиями рода и числа» образуются формы плюсквамперфекта I: бев прочитал / бев прочитала, беше прочитал / беше прочитала / беше прочитало, бевме прочитале и т. д.
По модели «настоящее время вспомогательного глагола има / нема с причастием на -н / -т и флексией среднего рода единственного числа» образуются формы перфекта II: гледа «смотреть» — имам гледано, имаш гледано, има гледано, имаме гледано и т. д.
По модели «имперфект вспомогательного глагола има / нема с причастием на -н / -т и флексией среднего рода единственного числа» образуются формы плюсквамперфекта II: виде — имав видено, имаше видено, имавме видено и т. д.
По модели «пересказывательная форма от вспомогательного глагола има в соответствующем времени с причастием на -н- / -т- и флексией среднего рода единственного числа» образуются пересказывательные формы перфекта II и плюсквамперфекта II: имал видено «(якобы) видел», бил имал видено «(якобы, до некоторого момента в прошлом) видел»[17].
Образование форм будущего времени происходит при помощи частицы ќе и настоящего времени глагола совершенного / несовершенного вида. В отрицательных формах перед ќе добавляется частица не или вместо ќе может выступать сочетание глагольной формы имам и частицы да: ќе носам «принесу», ќе носиш «принесёшь», ќе носи «принесёт» и т. д., не ќе носам / нема да носам «не принесу».
По модели «частица ќе с имперфектом глагола совершенного / несовершенного вида» образуются формы будущего в прошедшем времени: ќе носев, ќе носеше, ќе носевме и т. д. с отрицанием не ќе носев / реже немаше да носам.
По модели «частица ќе с перфектом II» образуются формы будущего результативного времени: ќе имам видено, ќе имаш видено и т. д. с отрицанием нема да имам видено / не ќе имам видено[21].
Формы кондиционала совпадают с глагольными формами следования, прежде всего, с формами будущего в прошедшем времени с ќе и с нема да / немаше да: ако ми се јавите, ќе дојдам «если вы меня позовёте, то я приду» (условия выполнимые ожидаемые); ако ми се јавевте, ќе дојдев «если бы вы меня позвали, я бы уже пришёл» (условия невыполнимые ожидаемые).
Формы потенциала образуются при помощи частицы би и l-формы смыслового глагола
совершенного / несовершенного вида: ако ми се јавите, би дошол' «если бы вы меня позвали, я бы пришёл» (условия выполнимые гипотетические)[22].
Формы конъюнктива образуются при помощи частицы да со спрягаемой формой смыслового глагола совершенного / несовершенного вида в настоящем времени, имперфекте, реже в перфекте I, II: да дојде «чтобы он пришёл», «пусть придёт».
Формы пересказа будущего времени, будущего в прошедшем и кондиционала с частицей ќе и конъюнктива с да содержат l-форму от имперфектной основы смыслового глагола при сохранении частиц ќе и да: ќе сум дојдел «я (дескать, мол) (не) должен был прийти / чуть не пришёл» и т. д. (пересказ будущего, будущего в прошедшем и кондиционала); да сум дојдел «чтобы я да пришёл? (как бы не так)» (пересказ конъюнктива).
При образовании пересказывательных форм глаголов времён следования и кондиционала, содержащих элемент има / нема, данный элемент принимает l-форму: немало да дојдеш «(говорят), ты не должен был прийти / (говорили), что ты не придёшь» (пересказ будущего, будущего в прошедшем и кондиционала). Для потенциала различие форм пересказа / непересказа не характерно[23].
Неличные формы
[править | править код]Неличные формы глагола: причастия, деепричастия и глагольные существительные. Причастия образуются преимущественно от основы аориста с помощью суффикса -н / -ен / -т / -ет и флексии рода и числа по типу флексий прилагательных. В зависимости от вида исходного глагола причастие может обозначать пассив, действительный залог, результат прошедшего действия или признак процесса действия: читан «читанный», «читаемый», прочитан «прочитанный». Деепричастия образуются от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида с помощью суффикса -јќи (а-класс) / -ејќи (и-класс, е-класс) и обозначают действие, сопровождающее основное глагольное действие: седејќи «сидя», дигнувајќи «поднимая». Глагольное существительное образуются от основы настоящего времени глаголов глаголов несовершенного вида с помощью морфем -ње (а-класс), -ење (и-класс, е-класс), имеет форму среднего рода единственного числа, обозначают процесса действия: венчање «венчание», читање «чтение», седење «сидение»[24][25].
Степени сравнения
[править | править код]Частицы степеней сравнения по- и най- могут находиться в препозиции к глаголам: пó знае «знает больше (лучше)» — нај знае «знает больше (лучше) всех» — понезнае «знает ещё меньше»[26][27].
Примечания
[править | править код]Комментарии
Источники
- ↑ 1 2 Усикова, 2005, с. 122.
- ↑ 1 2 3 Усикова, 1977, с. 355.
- ↑ Friedman, 1993, p. 273.
- ↑ Усикова, 2005, с. 128.
- ↑ Усикова, 1977, с. 356.
- ↑ Усикова, 2005, с. 117—118.
- ↑ Friedman V. A. Macedonian. Morphology. Verbs. Verbal Categories (англ.) P. 39. Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center (2001). Архивировано 28 июля 2014 года. (Дата обращения: 1 апреля 2016)
- ↑ 1 2 Усикова, 2005, с. 117.
- ↑ 1 2 Friedman, 1993, p. 272.
- ↑ Усикова, 2005, с. 134.
- ↑ 1 2 Усикова, 2005, с. 118.
- ↑ Friedman, 1993, p. 279.
- ↑ 1 2 Усикова, 2005, с. 115.
- ↑ Усикова, 2005, с. 120.
- ↑ Friedman, 1993, p. 268—269.
- ↑ Усикова, 2005, с. 129.
- ↑ 1 2 Усикова, 2005, с. 129—130.
- ↑ Усикова, 2005, с. 118—119.
- ↑ Friedman, 2001, p. 437.
- ↑ 1 2 3 Friedman, 1993, p. 275.
- ↑ Усикова, 2005, с. 130.
- ↑ Friedman, 1993, p. 271.
- ↑ Усикова, 2005, с. 131.
- ↑ Friedman, 1993, p. 277—279.
- ↑ Усикова, 2005, с. 123.
- ↑ Friedman, 1993, p. 266—267.
- ↑ Усикова, 2005, с. 119—120.
Литература
[править | править код]- Friedman V. A. Macedonian // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — 249—305 p. — ISBN 0-415-04755-2.
- Friedman V. A. Macedonian (англ.) // edited by Jane Garry and Carl Rubino. Facts About the World’s Languages: An Encyclopedia of the World’s Major Languages, Past and Present. — New York, Dublin: A New England Publishing Associates Book, 2001. — P. 435—439. (Дата обращения: 15 февраля 2016)
- Friedman V. A. Macedonian (англ.) 78 p. Duke University. Slavic and Eurasian Language Resource Center (2001). (Дата обращения: 15 февраля 2016)
- Конески Б. Граматика на македонскиот литературен јазик. — Скопје: Култура, 1952—1954.
- Македонски јазик / Red. naukowy L. Minova-Ǵurkova[макед.]. — Opole, 1998.
- Усикова Р. П. Морфология имени существительного и глагола в современном македонском литературном языке. — Скопје: Институт македонского языка имени Крсте Мисиркова, 1967. — 111 с.
- Усикова Р. П. Грамматика македонского литературного языка. — М., 2003.
- Усикова Р. П. Южнославянские языки. Македонский язык // Славянские языки (Очерки грамматики западнославянских и южнославянских языков) / под редакцией А. Г. Широковой и В. П. Гудкова. — М.: Издательство Московского университета, 1977. — С. 333—374.
- Усикова Р. П. Южнославянские языки. Македонский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 102—139. — ISBN 5-87444-216-2.