Гимн Восточного Туркестана (Inbu Fkvmkcukik Mrjtyvmgug)
Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. |
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Қуртулуш Марши рус. Марш спасения | |
---|---|
уйг. قۇرتۇلۇش مارشى, Qurtulush Marshi | |
Автор слов | Мехмет Али Тевфик |
Страна | Восточный Туркестан |
Утверждён | 1933 году |
«Қуртулуш Марши» (уйг. قۇرتۇلۇش مارشى, Qurtulush Marshi) — известная на русском языке как «Марш спасения», это национальный гимн уйгуров из Восточного Туркестана и де-факто официальный гимн правительства Восточного Туркестана в изгнании. Был написан Мехметом Али Тевфиком в 1933 году.
Тексты
[править | править код]Уйгурский
[править | править код]Уйгурский | Уйгурский латынь | МФА |
---|---|---|
،قۇرتۇلۇش يولىدا سۇدەك ئاقتى بىزنىڭ قانىمىز |
Qurtulush yolida sudek aqti bizning qanimiz, |
[qʰʊr.tʊ.ɫʊɕ jo.ɫɨ.dɑ sʊ.dæk ǀ ɑχ.tɨ bɪz.nɪŋ qʰɑ.nɨ.mɨz ǀ] |
В других алфавитах
[править | править код]Кириллица | Уйгурский греческий | Уйгурский монгольский |
---|---|---|
Қуртулуш йолида судәк ақти бизниң қанимиз, |
Ϙουρτουλουϸ ϳολιδα σουδεκ αϙτι βιζνινγκ ϙανιμιζ, |
ᠺᠦ᠋ᠷ ᠲᠤᠯᠤᠱ ᠶᠣᠯᠢᠳᠠ ᠰᠤᠳᠡᠺ ᠠᠺᠲ᠋ᠢ ᠪᠢᠽᠢᠨ᠋ᠢᠨ ᠺᠠᠨᠢᠮᠢᠽ᠂ |
Общий тюркский алфавит | Пиньинь (1949-1982) | Яналиф/НТА (1928) |
---|---|---|
Qurtuluş yolıda sudäk aqtı bizniñ qanımız,
𝄆 Sän üçün, äy yurtımız, bolsun pıda bu canımız. 𝄇 𝄆 Qan keçip, häm can berip, axır qutuldurduq seni, 𝄇 𝄆 Qälbimizdä qutquzuşqa bar idi imanımız. 𝄇 Yaru hämdäm boldı bizniñ himmitimiz sän üçün, 𝄆 Dunyanı sorığan idi himmät bilän äjdadımız. 𝄇 𝄆 Yurtumız, biz yüz-közüñni qan bilän pakızlıduq, 𝄇 𝄆 Ämdi heç kirlätmigäymiz, çünki türktur namımız. 𝄇 𝄆 Atilla, Çiñgiz, Tömür dunyanı titrätkän idi, 𝄇 𝄆 Can berip şan alımız, biz häm ular ävladıbız. 𝄇 𝄆 Çıqtı can, häm aqtı qan, düşmändin boldı el-aman 𝄇 𝄆 Yaşısun, heç ölmisun, parlansun istiqbalımız. 𝄇 |
Ⱪurtulux yolida sudək aⱪti bizning ⱪanimiz,
𝄆 Sən üqün, əy yurtimiz, bolsun pida bu janimiz. 𝄇 𝄆 Ⱪan keqip, ⱨəm jan berip, ahir ⱪutuldurduⱪ seni, 𝄇 𝄆 Ⱪəlbimizdə ⱪutⱪuzuxⱪa bar idi imanimiz. 𝄇 Yaru ⱨəmdəm boldi bizning ⱨimmitimiz sən üqün, 𝄆 Dunyani soriƣan idi ⱨimmət bilən əjdadimiz. 𝄇 𝄆 Yurtumiz, biz yüz-közüngni qan bilän pakizliduⱪ, 𝄇 𝄆 Əmdi ⱨeq kirlətmigəymiz, qünki türktur namimiz. 𝄇 𝄆 Atilla, Qinggiz, Tömür dunyani titrətkən idi, 𝄇 𝄆 Jan berip xan alimiz, biz ⱨəm ular əvladibiz. 𝄇 𝄆 Qiⱪti jan, ⱨəm aⱪti ⱪan, düxməndin boldi əl-aman 𝄇 𝄆 Yaxisun, ⱨeq ölmisun, parlansun istiⱪbalimiz. 𝄇 |
Qurtuluş jolьda sudək aqtь ʙizniꞑ qanьmьz,
𝄆 Sən ycyn, əj jurtьmьz, ʙolsun pьda ʙu çanьmьz. 𝄇 𝄆 Qan kecip, həm çan ʙerip, axьr qutuldurduq seni, 𝄇 𝄆 Qəlʙimizdə qutquzuşqa ʙar idi imanьmьz. 𝄇 Jaru həmdəm ʙoldь ʙizniꞑ himmitimiz sən ycyn, 𝄆 Dunjanь sorьƣan idi himmət ʙilən əçdadimiz. 𝄇 𝄆 Jurtumьz, ʙiz jyz-kɵzyꞑni qan ʙilən pakьzlьduq, 𝄇 𝄆 Əmdi hec kirlətmigəjmiz, cynki tyrktur namьmьz. 𝄇 𝄆 Atilla, Ciꞑgiz, Tɵmyr dunjanь titrətkən idi, 𝄇 𝄆 Çan ʙerip şan alьmьz, вiz həm ular əvladьʙьz. 𝄇 𝄆 Cьqtь çan, həm aqtь qan, dyşməndin ʙoldь əl-aman 𝄇 𝄆 Jaşьsun, hec ɵlmьsun, parlansun istiqʙalьmьz. 𝄇 |
На других языках
[править | править код]Русский перевод | Узбекский перевод | Казахский перевод |
---|---|---|
На пути к твоему освобождению, наша кровь лилась как вода
𝄆Пусть наши души будут жертвами ради тебя, о Родина.𝄇 𝄆Испачкавшись кровью, и отдав душу, мы, наконец-таки, освободили тебя,𝄇 𝄆В наших сердцах была вера на твое спасение.𝄇 Наша забота о тебе была реальной, 𝄆Наши предки просили мир с благодарностью.𝄇 𝄆Родина наша, мы обмыли твоё лицо кровью,𝄇 𝄆И теперь ни за что не испачкаем вновь, так как "Тюрки" - наше имя.𝄇 𝄆Аттила, Чингиз и Тамерлан сотрясали мир,𝄇 𝄆Отдав душу, мы получим славу, на то мы их потомки.𝄇 𝄆Покинула душа наши тела и стекла кровь - страна стала спокойной от нападений врага,𝄇 𝄆Пусть живёт, и не умирает, пусть сверкает и процветает наше будущее!𝄇 |
Ozodlik yo‘lida qonimiz suvdek oqardi
𝄆Jonlarimiz fido bo'lsin senga, Vatan.𝄇 𝄆Qonga bo'yalgan va jonimizni berib, nihoyat sizni ozod qildik,𝄇 𝄆Qalbimizda Sening najotingga ishonch bor edi.𝄇 Siz uchun tashvishimiz haqiqat edi 𝄆Ajdodlarimiz shukronalik bilan tinchlik so'rashgan.𝄇 𝄆Vatanimiz, yuzingni qonga yuvdik,𝄇 𝄆Endi esa yana ifloslanmaymiz, chunki "Turklar" bizning nomimiz.𝄇 𝄆Attila, Chingiz va Temur dunyoni larzaga soldi,𝄇 𝄆Jonimizni berib, shon-sharafga ega bo'lamiz, shuning uchun biz ularning avlodlarimiz.𝄇 𝄆Jonimiz tanamizni va qadah qonimizni tark etdi - dushman hujumlaridan mamlakat tinchlandi,𝄇 𝄆Yashasin, o'lmasin, kelajagimiz porlab, obod bo'lsin!𝄇 |
Құтылу жолында судай ақты қанымыз,
𝄆Сен үшін, ей жұртымыз, пида болсын жанымыз.𝄇 𝄆Қан кешіп, һәм жан беріп, ақыры сені құтқардық,𝄇 𝄆Жүрегімізде еш сөнбеген сеніміміз.𝄇 Шын еді саған деген қамқорымыз, 𝄆Дүниеге құрметпен жүгінді аталарымыз.𝄇 𝄆Жұртымыз, жүз-көзіңді қанмен шайдық,𝄇 𝄆Енді еш кірлетпейміз, себебі Түрік біздің атымыз.𝄇 𝄆Еділ, Шыңғыс, Темір әлемді тітіреткен еді,𝄇 𝄆Жан беріп, даңқ аламыз, біз олардың ұрпағы.𝄇 𝄆Жан шықты, қан ақты, дұшпаннан құтылды ел-аман𝄇 𝄆Жасасын, еш өлмесін, мәңгі болсын біздің заман!𝄇 |
Турецкий перевод | Английский перевод |
---|---|
Tahliyene giderken kanımız su gibi aktı
𝄆Canımız sana kurban olsun ey Vatan.𝄇 𝄆Kan lekeli ve ruhumuzu verdikten sonra sonunda seni özgür bıraktık𝄇 𝄆Kalbimizde senin kurtuluşuna olan inanç vardı.𝄇 Senin için endişemiz gerçekti 𝄆Atalarımız minnetle barış istediler.𝄇 𝄆Vatanımız, yüzünü kana buladık,𝄇 𝄆Ve artık bir daha kirlenmeyeceğiz çünkü adımız "Türkler".𝄇 𝄆Attila, Cengiz ve Timur dünyayı salladı,𝄇 𝄆Ruhumuzu verdikten sonra şan alacağız, bu yüzden onların torunlarıyız.𝄇 𝄆Ruh bedenlerimizi terk etti ve bir bardak kan - ülke düşman saldırılarından sakinleşti,𝄇 𝄆Yaşasın ve ölmesin, geleceğimiz parıldasın ve gelişsin!𝄇 |
On the way to your release, our blood flowed like water
𝄆Let our souls be sacrifices for you, O Motherland.𝄇 𝄆Stained with blood, and having given our soul, we finally freed you,𝄇 𝄆In our hearts there was faith in your salvation.𝄇 Our concern for you was real 𝄆Our ancestors asked for peace with gratitude.𝄇 𝄆Our Motherland, we washed your face with blood,𝄇 𝄆And now we won't get dirty again, because "Turks" is our name.𝄇 𝄆Attila, Genghis and Tamerlane shook the world,𝄇 𝄆Having given our soul, we will receive glory, that's why we are their descendants.𝄇 𝄆The soul left our bodies and the glass of blood - the country became calm from the attacks of the enemy,𝄇 𝄆Let him live and not die, let our future sparkle and prosper!𝄇 |
Примечания
[править | править код]- East Turkistan National Anthem . YouTube. Дата обращения: 5 марта 2022.
Ссылки
[править | править код]- East Turkistan National Anthem . East Turkistan Government in Exile. Дата обращения: 11 мая 2020.
- TheKhanate. Doğu Turkistan milli marşi / National anthem of eastern Turkestan (5 октября 2015).
- East Turkistan National Anthem . YouTube.