Гамельнский крысолов (народная песня) (Igbyl,uvtnw tjdvklkf (ugjk;ugx hyvux))
Der Rattenfänger von Hameln | |
---|---|
Гамельнский крысолов | |
| |
Народная песня | |
Язык | немецкий |
Публикация | не позднее 1806 |
Сборники |
«Des Knaben Wunderhorn» (1806); «Deutsche Lieder in Volkes Herz und Mund» (1864) и др. |
Текст в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Гамельнский крысолов» (нем. Der Rattenfänger von Hameln) — немецкая народная песня, основанная на одноимённом средневековом предании. Особую популярность и распространение получила после публикации в сборнике А. фон Арнима и К. Брентано «Волшебный рог мальчика» (1806).[1]
Происхождение
[править | править код]Среди исследователей нет единого мнения по происхождению песни о крысолове из «Волшебного рога». В. Крецелиус[нем.] и А. Бирлингер[нем.] в качестве автора называют фон Арнима или Брентано. Л. Эрк и Ф. М. Бёме[нем.] полагают, что песня, опубликованная в сборнике, взята с улицы, из репертуара шарманщиков. Впрочем, подобного рода устные произведения, как правило, использовали в качестве источников старинные печатные издания (например, летучие листки), что оставляет вопрос о происхождении версии фон Арнима и Брентано открытым.[2]
Редакторы «Волшебного рога» на странице произведения указали, что их текст получен «из устного источника». Как отмечает Гертруда Шмидт, против такого происхождения песни говорит слишком большое сходство версии Брентано — фон Арнима и трёх более ранних рифмованных вариантов, именно: из рукописной Гамельнской хроники Бакхауза (i; ок. 1589 года), из сочинения Г. Ролленхагена «Froschmeuseler»[нем.] (ii; отпечатано в 1595 году); из летучего листка 1622 года. Наибольшее число совпадений — и в сюжете, и в лексике — можно заметить между версией из «Волшебного рога» и рифмованной хроникой Бакхауза, что предполагает использование последней в качестве источника фон Арнимом или Брентано.[2]
Текст
[править | править код]Der Rattenfänger von Hameln[3] | Литературный перевод |
---|---|
»Wer ist der bunte Mann im Bilde? |
«Кто этот малый в пёстрой робе, |
Примечания
[править | править код]- ↑ Wolfgang Mieder. Der Rattenfänger von Hameln: die Sage in Literatur, Medien und Karikaturen (нем.). — Edition Praesens, 2002. — ISBN 978-3-7069-0175-8. (нем.)
- ↑ 1 2 Schmidt, Gertrud C. Die Quelle des Rattenfängerlieds in "Des Knaben Wunderhorn" (нем.) // Modern Language Notes : журнал. — 1904. — 1 Juni (Bd. XIX, Nr. 6). — S. 178—181.
- ↑ Текст приводится по изданию: Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano. — 1806. — Bd. I. — S. 28. (нем.).
Ссылки
[править | править код]- Der Rattenfänger von Hameln (нем.). http://gutenberg.spiegel.de. Spiegel Gruppe. — Текст песни. Современная графика. Дата обращения: 11 мая 2018.