Во лузях (Fk lr[x])

Перейти к навигации Перейти к поиску
Во лузях
Направление хороводная пляска
Размер 2/4
Родственные
Матаня, Тимоня, Акулинка
См. также
Русская пляска, Хоровод, А мы просо сеяли
Логотип Викитеки Во лузях в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Лубок «Руская пляска» с отрывком из песни «Во лузях». XIX в.

Во лузях — массовая русская пляска по кругу (хороводная пляска) под одноимённую песню. Во время танца парни и девушки стоят шеренгами лицом друг к другу, поочередно выходят навстречу и пляшут, показывая различные танцевальные фигуры. Танец и песня запечатлены на песенных лубках XIX века.

Этимология

[править | править код]

Песня вероятно возникла ещё в допетровское время, так как слова зачина «во лузях» — древнерусская форма предложного падежа множественного числа слова «луг», сменившаяся формой «в лугах» к началу XVIII века[1]. Григорий Ильинский также предполагает родство с луг[2].

Во Владимирской губернии словом «лузь, лузи» называли луг, луга́, в Рязанской так называли поросшую лесом низину, в Псковской — замёрзшую лужу, обледенелую дорогу[2]. В XIX веке словом лузь также называли чистое место на заросшем озере, прогалина, плесо[3].

Описание танца

[править | править код]

На Русском Севере юноши и девушки становятся друг напротив друга двумя шеренгами. Затем поочередно выходят навстречу поочерёдно пары и под песню «Во лузях» притоптывают и выставляются то одним, то другим боком вперед глядя всё время на партнера («косятся»), а затем сходятся, берутся за руки и вертятся в одну и в другую сторону, «ухватываясь попеременно то правыми, то левыми локтями»[4]. Одновременно танцевали две пары[5]. В танце проявляется взаимодействие городской (кадриль) и крестьянской (хоровод) хореографической культуры[6].

В некоторых сёлах песня является свадебной[7]. На деревенских свадьбах существовало исполнение в виде узорчатого хоровода, когда девушки выполняют сложнейшие фигуры «восьмёрки», передвигаясь от избы к избе[8].

«Во лузях» — хороводная песня о любви и надежде девушки на счастливый брак, возможности выбора по любви. Дочь заявляет отцу, что не хочет идти замуж за старого или чересчур молодого, и мечтает о счастливом браке с «ровнюшкой»[9]. Известно несколько вариантов песни.

В последней трети XVIII века были опубликованы варианты этой песни, строго выдерживающие композиционную форму тройного параллелизма (повтора). Песня начинается такой картиной:

Во лузях, во лузях,
Еще во лузях, зелёных лузях, (2)
Выросла, выросла,
Выростала трава шелковая, (2)
Расцвели, расцвели.
Расцвели цветы лазоревые. (2)
С той травы, с той травы,
И я с той травы выкормлю коня, (2)
Выкормлю, выкормлю,
И я выкормлю, выглажу ево, (2)
Поведу, поведу,
Поведу я коня к батюшке. (2)
Батюшка, батюшка.
Уж ты батюшка родимый мой!
Не отдай меня за старого замуж!
Старого, старого я терпеть не могу,
Я со старым и гулять нейду.

Затем звучит желание самой девушки:

Ты отдай меня за ровнюшку,
Уж я ровнюшку насмерть люблю,
Я со ровнюшкой гулять пойду.

В последней трети XIX века песня подвергалась определенной трансформации, разрушению — записано большое количество вариантов песни, состоящих только из одной её первой части. В этом случае содержание песни сводится только к просьбе девушки к отцу не отдавать её замуж за старого[10].

Примечания

[править | править код]
  1. Михайлова, 1994.
  2. 1 2 Фасмер, 1986, с. 531.
  3. Даль, 1880—1882.
  4. Морозов, Слепцова, 2004, с. 170.
  5. Архангельский областной словарь. Вып. 2: Берëза-Бяще // Под ред. О. Г. Гецовой — М.: Изд-во Московского университета, 1982 — С. 5
  6. Афанасьева А. Б. «Диалог культур» в музыкально-хореографическом фольклоре: История и современность, социокультурные и педагогические аспекты Архивная копия от 19 января 2021 на Wayback Machine // Вестник Академии Русского балета им. А. Я. Вагановой. № 1 (42) 2016 — С. 90
  7. Попова Т. Основы русской народной музыки Архивная копия от 14 февраля 2019 на Wayback Machine — М. Музыка, 1977 — С. 11
  8. Москва. №6, 1969 — М.: Изд-во Художественной лит-ры, 1969 — С. 187
  9. Лазутин, 1965, с. 22.
  10. Лазутин, 1965, с. 78—79.

Литература

[править | править код]
  • Лузь // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  • Лузь // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986. — Т. II : Е — Муж. — С. 531.
  • Лазутин С. Г. Русские народные песни: пособие для вузов. — М.: Просвещение, 1965. — 289 с.
  • Михайлова Н. В. Поэтические особенности трудовых сюжетных песен с припевом-командой // Сохранение и возрождение фольклорных традиций : сборник научных трудов / сост. А. Н. Иванов. — М.: Рос. акад. наук, Гос. респ. центр рус. фольклора, 1994. — Вып. 4. — С. 132-154. — ISBN 5-86132-012-12.
  • Морозов И. А., Слепцова И. С. Круг игры. Праздник и игра в жизни севернорусского крестьянина (XIX—XX вв.). — М.: Индрик, 2004. — 920 с. — (Традиционная духовная культура славян. Современные исследования).