Волшебная флейта (FkloyQugx slywmg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Волшебная флейта
нем. Die Zauberflöte[1]
Театральная афиша премьеры оперы «Волшебная флейта» 30 сентября 1791 года в театре Ауф дер Виден в Вене
Театральная афиша премьеры оперы «Волшебная флейта» 30 сентября 1791 года в театре Ауф дер Виден в Вене
Композитор Вольфганг Амадей Моцарт
Либреттист Эмануэль Шиканедер
Язык либретто немецкий
Жанр зингшпиль, опера[1]
Действий 2[1]
Год создания 1791
Первая постановка 30 сентября 1791[1]
Место первой постановки «Ауф дер Виден», Вена
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Волшебная флейта» (нем. Die Zauberflöte МФА: [ˈdiː ˈt͡saʊ̯bɐˌfløːtə]о файле) (K.620) — опера-зингшпиль Моцарта в двух действиях; либретто Э. Шиканедера.

Сюжет и источники либретто

[править | править код]

Сюжет, обработанный в духе популярных в то время народных феерий, полных экзотических чудес, Шиканедер почерпнул в сказке К. Виланда (1733—1813) «Лулу» из сборника фантастических поэм «Джиннистан, или Избранные сказки про фей и духов» (1786—1789), с дополнением из его же сказок «Лабиринт» и «Умные мальчуганы». В числе дополнительных источников также называют эпическую поэму «Оберон, царь волшебников», с дополнениями по либретто К. В. Хенслера из оперы «Праздник солнца у браминов» Венцеля Мюллера; драму «Тамос, царь египетский» Т. Ф. фон Геблера; роман «Сетос» Ж. Террасона (1731). Называют и работу Игнаца фон Борна, магистра масонской ложи «Zur Wahrheit» («К правде»), «О мистериях египтян» («Über die Mysterien der Ägypter»). Именно фон Борну, скончавшемуся незадолго до написания оперы, либретто и было посвящено.

После смерти Эмануэля Шиканедера на авторство либретто стал претендовать один из актёров театра «Ауф дер Виден» масон Карл Людвиг Гизеке (нем. Carl Ludwig Giesecke).

Действующие лица

[править | править код]

Краткое содержание

[править | править код]

Действие I. Принц Тамино заблудился в горах, спасаясь от огромной змеи-дракона. Три дамы, служительницы Царицы ночи, спасают его, убивая чудовище копьями. Очнувшийся принц видит птицелова Папагено, делающего вид, что спас принца именно он. Три дамы возмущены его бахвальством и наказывают, повесив на рот замок. Дамы сообщают принцу, что он спасён Царицей ночи, которая дарит ему портрет своей дочери Памины. Тамино влюбляется в портрет. По словам Царицы ночи, девушку похитил злой волшебник Зарастро. Принц отправляется спасать Памину. Царица даёт ему волшебную флейту, которая поможет одолеть зло. Папагено получает волшебные колокольчики и должен по велению Царицы помогать принцу. В сопровождении трёх мальчиков-гениев они отправляются в путь.

Эммануэль Шиканедер в роли Папагено

Мавр Моностатос, охранявший Памину в замке волшебника, похитил её. Папагено проникает в комнату, где спрятана девушка. Птицелов и мавр пугаются друг друга, мавр убегает. Папагено рассказывает Памине, что его послала мать и о влюбившемся в неё по портрету принце Тамино. Девушка согласна бежать, мавр бросается в погоню. Тамино в это время находится в священной роще с тремя храмами. Жрец рассказывает принцу, что его обманули: Зарастро на самом деле добрый волшебник, а не злой, и Памину он похитил по воле богов. Тамино начинает играть на флейте и слышит колокольчики на костюме Папагено. При звуках волшебной флейты мавр вынужден прекратить погоню. Зарастро обещает Памине помочь встретиться с Тамино. Появляется Моностатос, мешающий принцу. Тамино и Памина бросаются друг другу в объятья.

Действие II. Зарастро открывает жрецам, что Тамино послан стать защитником Храма Мудрости от Царицы ночи и в награду получит в жены Памину, для чего она и была похищена. Но принца ожидают испытания. Тем временем Моностатос снова преследует Памину. Но слышится голос Царицы ночи, и он убегает. Царица в отчаянии от того, что принц Тамино хочет посвятить себя служению храму, и просит дочь воздействовать на него. Та отказывается. Царица грозит отречься от дочери, если та не убьёт волшебника, и даёт ей кинжал. (Ария Царицы:«Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen»)

В храме принца и Папагено подвергают первому испытанию — молчанию. Памина думает, что принц её разлюбил. Второе испытание — разлука — Тамино говорят, что он должен проститься с Паминой навсегда. И он покидает её. А Папагено, не выдерживая испытание, получает свою Папагену, превратившуюся в хорошенькую девушку из старой ведьмы, которая уже встречалась ему в залах храма испытаний.

Памина хочет смерти, но три мальчика-гения успокаивают её. У принца последнее испытание: пройти сквозь огонь и воду. Появляется Памина, чтобы пойти вместе с ним. Волшебная флейта поможет им. Папагено же наказан, он потерял Папагену. Но три мальчика напоминают ему о волшебных колокольчиках, которые должны помочь вновь обрести возлюбленную. Последнюю попытку предпринимает Царица ночи: она обещает свою дочь Моностатосу, если тот вместе с тремя её фрейлинами поможет уничтожить храм. Но они поражаются громом и молниями, которые вызвал Зарастро. Наступает день, и исчезает власть Царицы. Рассеивается мрак, и восходит солнце. Жрецы славят доброту и разум Зарастро.

Масонская символика в опере

[править | править код]

И Моцарт, и автор либретто Шиканедер — оба были членами ордена «вольных каменщиков». В либретто сразу были замечены таинственность и мистическая символика, связанные с идеями и ритуалами общества масонов[2].

По одной из примитивных легенд, ранняя кончина Моцарта связана с тем, что его убили масоны, не простившие ему то, что он вывел (и таким образом высмеял) на сцене в «Волшебной флейте» масонские ритуалы. По словам других, Моцарт в «Волшебной флейте» масонство не высмеял, а воспел, и венская ложа сама выступила заказчиком этого произведения. На премьере оперы, состоявшейся 30 сентября 1791 года, часть ролей исполняли сами масоны (Э. Шиканедер — «Папагено», К. Л. Гизекэ — «первый раб» и пр.)

Волшебник носит имя «Зарастро» — итальянизированная форма имени Зороастра, которого масоны почитают как древнего мудреца, философа, мага и астролога. Также, согласно поздним вавилонским легендам, дошедшим до нас в греческом изложении, Зороастр, по-видимому, был одним из первых каменщиков и строителем знаменитой Вавилонской башни — образ, особенно близкий «вольным каменщикам»-масонам.

В Египте этого персонажа связывали с культом Исиды и её супруга Осириса. В опере действие как раз разворачивается в Древнем Египте, на берегу Нила, в окружении пальмовых рощ, пирамид и храмов, посвящённых культу Исиды и Осириса.

Через всю оперу проходит символика числа три (три феи, три гения, три храма, три мальчика и т. д.)[3]. Три храма с выгравированными на стенах названиями символизируют на самом деле этическую триаду зороастрийской религии: благомыслие, благословие, благодеяние — эти слова обычно писали на стенах зороастрийских храмов. В них жрецы под верховенством мага Зарастро осуществляют богослужения Исиде и Осирису. Этот символ «3» есть и в музыке — тройной аккорд в увертюре повторяется три раза.

Основная тема оперы — выход из духовной тьмы в свет через посвящение — является ключевой идеей вольных каменщиков. Кроме того, налицо дуалистическое противоборство сил добра и сил зла, в котором, согласно зороастрийскому учению, силы добра одерживают окончательную победу, что не противоречит убеждениям вольных каменщиков. Силы зла олицетворяет Царица Ночи, силы добра и божественную мудрость — маг Зарастро.

Испытания, которые проходит принц в течение оперы, напоминают зороастрийские ордалии. Они, в свою очередь, весьма напоминают возникшие много позже многие элементы масонских испытаний и церемоний посвящения (испытание огнём и водой, изустные удостоверения в форме вопросов и ответов, использование ордальных труб в качестве музыкальных инструментов ордалии и так далее).

Одно из испытаний проходит внутри пирамиды; на фоне этих архитектурных сооружений разворачиваются и другие действия. Пирамида — традиционный масонский символ.

Состав оркестра

[править | править код]

Партитура Моцарта включает:

Известные арии

[править | править код]
  • «O zittre nicht, mein lieber Sohn» (В страданьях дни мои проходят) — ария Царицы ночи
  • «Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen» (В груди моей пылает жажда мести) — вторая ария Царицы ночи
  • «Ach, ich fühl’s, es ist verschwunden» (Всё прошло) — ария Памины
  • «Dies Bildnis ist bezaubernd schön» (Такой волшебной красоты) — ария Тамино
  • «Der Vogelfänger bin ich ja» (Известный всем я птицелов) — ария Папагено
  • «Ein Mädchen oder Weibchen» (Девчонку иль бабёнку желает Папагено) — ария Папагено
  • «In diesen heil’gen Hallen» (Вражда и месть нам чужды) — ария Зарастро
  • «O Isis und Osiris» (О вы, Изида и Осирис) — ария Зарастро
  • «Alles fühlt der Liebe Freuden» (Каждый может наслаждаться) — ария Моностатоса

Музыкальные фрагменты

[править | править код]

Постановки в России

[править | править код]

На советской сцене:

  • 1934 — в концертном исполнении артистами Радиокомитета (дирижёр и постановщик Себастьян, вокальный ансамбль под руководством Свешникова; Тамино — Чекин, Памина — Аматова, Царица ночи — Муратова, Папагена — Муратова, Зарастро — Паляев, Старый жрец — Демьянов, Папагено — Абрамов).
  • 1941 — в Ленинграде в концертном исполнении артистами Ленинградской филармонии (дирижёр Грикуров, реж. Каплан; Тамино — Чекин, Папагена — Тропина, Памина — Висленева, Папагено — Н. Бутягин, Зарастро — З. Аббакумов, Царица ночи — Таврог).

В постсоветский период:

Мариинский театр, постановка 29.12.2022 https://www.mariinsky.ru/playbill/repertoire/opera/zauberflote_2022/

Избранная дискография

[править | править код]

(солисты даются в следующем порядке: Тамино, Памина, Папагено, Царица ночи, Зарастро)

Избранные видеозаписи

[править | править код]

(солисты даются в следующем порядке: Тамино, Памина, Папагено, Царица ночи, Зарастро)

В астрономии

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 Archivio Storico Ricordi — 1808.
  2. Альфред Эйнштейн. Моцарт.Личность.Творчество. — М., «Классика-XXI», 2007. — 472 с. — ISBN 978-5-89817-203-9.
  3. Е. И. Чигарёва. Оперы Моцарта в контексте культуры его времени. — Едиториал УРСС, 2000. — 210 с. — ISBN 5-8360-0121-9.
  4. Grammy Awards Database. Дата обращения: 21 марта 2016. Архивировано 4 апреля 2016 года.

Литература

[править | править код]
  • «Разоблачённая магическая флейта: эзотерический символизм в масонской опере Моцарта». Жак Шайе (1910 −1999).