Вильям Ратклиф (опера) (Fnl,xb Jgmtlns (khyjg))
Опера | |
Вильям Ратклиф | |
---|---|
Композитор | Цезарь Кюи |
Либреттист | Милий Балакирев |
Язык либретто | русский |
Источник сюжета | одноимённая трагедия Генриха Гейне |
Действий | III |
Год создания | 1861—1868 |
Первая постановка | 1869 |
Место первой постановки | Мариинский театр |
Вильям Ратклиф ― опера в трёх действиях, написанная русским композитором Цезарем Кюи в 1861―1868 годах.
Премьера оперы состоялась 14 февраля 1869 года (по старому стилю) в Мариинском театре в Санкт-Петербурге под управлением Эдуарда Направника. Хотя опера была повторно поставлена в Москве в 1900 году под управлением Михаила Ипполитова-Иванова, он никогда не вошла в стандартный оперный репертуара ни в России, ни на Западе. Тем не менее, «Вильям Ратклиф» имеет большое значение в истории русской художественной музыки не только потому, что он был первой поставленной на сцене оперой «Могучей кучки», но также благодаря своей музыке, отражавшей эксперименты пятёрки композиторов.
Либретто
[править | править код]Либретто для оперы был предложен композитору Милием Балакиревым, который также, как и Николай Римский-Корсаков, написал музыку для некоторых отрывков из оперы.
Либретто оперы было адаптацией Балакириева русского стихотворного перевода Василия Жуковского одноимённой трагедии Генриха Гейне с некоторыми дополнительными строфами Виктора Крылова, который также написал либретто для опер Кюи «Кавказский пленник» и «Сын мандарина».
Действие происходит в Шотландии XVII века; оригинальное произведение Гейне посвящено Шотландии XIX века.
Персонажи
[править | править код]- Главные роли:
- Мак-Грегор, богатый шотландский лорд (бас)
- Мария, его дочь (сопрано)
- Маргарет, её кормилица (меццо-сопрано)
- Эрл Дуглас, жених Марии (тенор)
- Вильям Ратклиф (баритон)
- Вторые роли:
- Лесли, приятель Ратклифа (тенор)
- Робин, бродяга (бас)
- Том, бродяга (баритон)
- Бетси, слуга в таверне (сопрано)
- Слуги, гости на свадьбе, мошенники, грабители (хор)
Сюжет
[править | править код]Сюжет оперы кровавый и в целом следует канонам немецкой «Schicksalsdrama» ― или «драмы судьбы» начала XIX века. Многие события действительно происходят до того, как поднимается занавес, и их приходится представлять в длинных повествованиях, оставляя действие на сцене в значительной степени статичным в течение большей части времени. Среди основных отклонений от оригинальной драмы Гейне ― свадебный хор в акте I и замена интимного эпизода «Отче наш» в сцене таверны Акта I сценой комического ансамбля.
- События перед занавесом: В прошлые годы жена Мак-Грегора Бетти влюбилась в Эдуарда Ратклифа, отца Вильяма. Когда Мак-Грегор убил Эдуарда из ревности, сама Бетти умерла от горя. Призраки Эдуарда и Бетти преследуют Вильяма, который убивает первых двух молодых мужчин, с которыми была обручена дочь Мак-Грегора Мария.
Акт I, сцена 1. В замке Мак-Грегора Мария, которая на самом деле любит Вильяма, выходит замуж за Дугласа. Гости празднуют свадьбу. Мак-Грегор благословляет союз. Маргарет поёт зловещую балладу, начинающуюся со слов «Чьей кровию меч ты свой так обагрил, Эдвард?». Это беспокоит Дугласа, и Мария пытается его успокоить. Он рассказывает о нападении на дороге со стороны разбойников. Мария теряет сознание, но вскоре выздоравливает. Дуглас продолжает рассказывать о таинственном человеке, который спас его. Мак-Грегор отсылает Марию и гостей в банкетный зал. Он рассказывает Дугласу о двух предыдущих женихах Марии.
Акт I, сцена 2. Хор поёт хвалу молодожёнам. Друг Ратклифа Лесли объявляет о вызове Дугласа на дуэль.
Акт II, сцена 1. Таверна. Гости развлекаются, высмеивая пьяного Робина. Лесли поёт веселую песню. Входит Ратклиф входит, люди засыпают. Он рассказывает Лесли о двух призраках, которые обнимают друг друга, об их общем детстве с Марией и о том, почему он убил ее двух её предыдущих женихов. У него начинаются галлюцинации, спящая таверна просыпается. Ратклиф и Лесли уходят, а гости снова ложатся спать.
Акт II, сцена 2. Снаружи, у Черного камня, Ратклиф ждёт Дугласа. Когда Дуглас наконец приходит, он узнаёт в Ратклифе человека, который спас его от грабителей. Тем не менее дуэль должна состояться. Дуглас серьёзно ранит Рэтклиффа и уходит. Ратклиф, приходя в сознание, слышит, как над ним смеются ведьмы и убегает посреди грома, молнии и ветра.
Акт III. В своей спальне Мария рассказывает Маргарет, какой милый в детстве был Вильям и как ей снятся сны о том, что он ― призрак, тянущийся к ней. Она спрашивает о том, что случилось с её матерью, и Маргарет рассказывает о тех событиях. Несмотря на свою травму, входит Ратклиф, которого Маргарет ошибочно принимает за Эдварда. Мария льнёт к его ранам. Когда Маргарет снова затевает свою зловещую песню, Ратклиф сходит с ума и убивает Марию. Мак-Грегор, спеша на крики о помощи, входит в комнату, получая смертельный удар от Ратклифа, который выходит из комнаты и совершает самоубийство. Появляются два призрака и принимают друг друга в объятья. Входят Дуглас с гостями, становясь свидетелями трагедии.
Литература
[править | править код]- Бернандт Г. Б. Словарь опер, впервые поставленных или изданных в дореволюционной России и в СССР, 1736—1959. Москва: Советский композитор, 1962, С. 56.
- Кюи, Цезарь . Вилльям Ратклифф : опера в трех действиях. Фортепианное переложение с пением. Лейпциг: Р. Зейтц, 1869.
- Назаров, А. Ф. Цезарь Антонович Кюи. Москва: Музыка, 1989.
- Стасов В .В. "Цезарь Антонович Кюи: биографический очерк". М.: Артист. вып. 34 (1894).
- Taruskin, Richard. Opera and Drama in Russia As Preached and Practiced in the 1860s. New ed. Rochester: University of Rochester Press, 1993.
Ссылки
[править | править код]- Партитура оперы Архивная копия от 14 июля 2019 на Wayback Machine на проекте International Music Score Library Project
- MIDI rendering of orchestral Introduction to the opera Архивная копия от 3 марта 2016 на Wayback Machine, from Russisches Musikarkhiv
- Online version of Heine's original tragedy (in German) Архивная копия от 11 ноября 2019 на Wayback Machine