Википедия:Не ищите глубинный смысл (Fntnhy;nx&Uy npnmy ilrQnuudw vbdvl)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Короткая ссылка-перенаправление

Произведения искусства (музыка, книги, фильмы, компьютерные игры) вполне могут содержать мелкие (и не очень) ошибки, отсылки к другим произведениям и к событиям реальной жизни, другие моменты, которые могут показаться вам интересными. Иногда возникает желание вставить их в статью об этом произведении. Однако делать этого не сто́ит. Ни в коем случае.

Это интересно. Кому?

[править код]

Несомненно, что любая хорошая комедия переполнена смешными моментами и забавными фразами, но невозможно, да и не нужно перечислять их все в энциклопедической статье. Какими бы забавными они вам ни казались. Если какие-то фразы вошли в язык, а забавные моменты стали общим местом, об этом обязательно узнает и напишет кто-то вне Википедии. Вот тогда-то и наступит пора включить фразы и эпизоды в статью. И заодно описать, как и когда они использовались, ведь об этом тот самый кто-то тоже обязательно напишет.

Акела промахнулся! А он вообще прыгал?

[править код]

Разумеется, автор вашей любимой (или не любимой) книги не может знать всё на свете и иногда ошибается, но это не повод немедля тащить в статью всё, что вы сочли ошибкой. Для начала потому, что ошибаться можете как раз вы, а не автор. Например, Наполеон, вопреки расхожему мнению о его низком росте, был вполне среднего для своего времени роста — около 160 сантиметров, поэтому не стоит немедленно бежать и изобличать автора исторического романа, описавшего Наполеона как «склонного к полноте человека среднего роста». Далее, автор может лишь отобразить ошибку, действительно имевшую место во время описываемых событий — если в фильме показывают события реального спортивного матча, и на табло неправильно написано название команды — то, возможно, ошибся оператор табло, а не создатели фильма. И даже если ошибка автора вполне реальна, она может не иметь никакого значения для сюжета произведения. Например, Арамис, как известно, в 1625 году жил на улице Сервандони, тогда как Джованни Сервандони родился в 1695 году. Но для читателя это не имеет ни малейшего значения — он знает о Сервандони ещё меньше, чем Дюма[1]. Наконец, замеченная вами ошибка может быть вовсе не ошибкой, а отсылкой, шуткой автора или даже просто условностью — авторской или характерной для жанра в целом. Вы же не сомневаетесь, что если ударить кого-нибудь по голове, то посыпавшиеся у него из глаз искры увидит только тот, кого ударили, и никаких концентрических кругов у него в глазах не появится? Но это вовсе не повод немедленно изобличать в ошибках авторов мультфильмов вроде «Тома и Джерри».

Пусть искусствоведы ищут глубинный смысл в её улыбке. А мы опишем найденное ими.

Ты суслика видишь? И я нет. Так, может, его и нет вовсе?

[править код]

Наконец, самый интересный и спорный момент — отсылки. Безусловно, культура — потому и культура, что всё в ней взаимосвязано. Существует даже мнение, что вся мировая литература построена на небольшом числе сюжетов, а некоторые произведения целиком и полностью состоят именно из отсылок к другим произведениям. Однако отсылка — всегда результат авторского замысла. А автору в голову не заглянешь, и что он имел в виду, точно знает только он сам. Пример тому — знаменитая улыбка Джоконды, о которую сломали сотни копий множество авторитетных искусствоведов, и безусловно, что ценное мнение о ней некоего анонимного википедиста будет крайне неуместно. И даже в более очевидных случаях мы не можем сказать — то ли автор действительно хотел напомнить читателям о событиях, описанных в другом произведении, то ли просто «пригласил» понравившийся литературный приём, как режиссёр приглашает в свой фильм понравившегося ему актёра. Даже если в фильме играет Владимир Толоконников — это ещё не повод думать, что его герой вот-вот встанет на четвереньки и закричит «Абырвалг!» (если, конечно, этот фильм — не «Собачье сердце»). Если в книге, переведённой с английского, упоминается Мумбо-Юмбо — это вовсе не отсылка к «Двенадцати стульям», и лексикона Эллочки-людоедки от её героев ожидать не стоит.

Всё пропало! Куда бежать?

[править код]

Поэтому не стоит только на основании своих умозаключений вписывать в статьи замеченные вами в произведениях искусства ошибки, отсылки и просто моменты, которые показались вам интересными. Не ищите в произведениях искусства глубинного смысла, даже если вам кажется, что он лежит на поверхности: поиск глубинного смысла в чём бы то ни было задачей Википедии не является. Оставьте это занятие специалистам, а сами просто пересказывайте то, что нашли они.

Это тоже стоит почитать

[править код]

Примечания

[править код]
  1. Умберто Эко. Удивительные приключения улицы Сервандони // Шесть прогулок в литературных лесах = Six Walks in the Fictional Woods / Перевод с английского Александры Глебовской. — СПб.: Symposium, 2014. — С. 181—220. — 288 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-89091-472-9.