Ветер, что колышет ячмень (баллада) (Fymyj, cmk tkldoym xcbyu, (Qgllg;g))
Ветер, что колышет ячмень | |
---|---|
Жанр | стихотворение |
Ве́тер, что колы́шет ячме́нь (англ. The Wind That Shakes the Barley) — баллада Роберта Дуайера Джойса 1861 года, посвящённая восстанию 1798 года в Ирландии. В песне представлены горькие думы молодого повстанца из Уэксфорда, который принёс в жертву свои отношения с возлюбленной и окунулся в самую гущу революционных событий[1].
История
[править | править код]Обращение поэта к ячменю связано тем, что ирландские повстанцы во время походов носили в карманах ячмень или овёс в качестве провианта. После подавления восстания ячмень стал прорастать над «ямами круглоголовых[англ.]» — безымянными массовыми могилами в которые сбрасывали тела убитых повстанцев. Вырастающий каждый год ячмень стал символизировать непрерывное сопротивление ирландцев британскому владычеству на острове[2].
В Индексе народных песен Роуда песня занимает № 2994. Существуют многочисленные редакции текста имеющие небольшие отличия от канонической. Также многие исполнители не включают в свой репертуар четвёртую строфу.
Текст
[править | править код]
Английский оригинал[3]
|
Перевод на русский язык (автор Tempus)
|
Кавер-версии
[править | править код]Песня на разный лад исполнялась различными музыкальными группами и исполнителями, среди которых Alizbar (ансамбль Ann’Sannat), Лорина Маккеннитт, The Dubliners, Долорес Кини[англ.], Dead Can Dance (поёт Лиза Джеррард), Solas[англ.], Altan[англ.], The Clancy Brothers, Дик Гауган[англ.], Orthodox Celts[англ.], Аманда Палмер, Fire + Ice[англ.], The Irish Rovers, Сара Джезебель Дэва, Мартин Карти[англ.], Деклан де Барра[англ.], Belfast Food[англ.], Poets of the Fall.
В культуре
[править | править код]Название баллады неоднократно использовалось в качестве названия других художественных произведений, в частности:
- Фильма 2006 года «Ветер, что колышет ячмень» режиссёра Кена Лоуча (в российском прокате — «Ветер, который качает вереск»). Фрагмент песни исполняет на поминках одного из героев — Майкла О’Салливана — его бабушка Пегги[4].
- Картины художника Шон Китинг (1941 год).
- Поэмы ирландской поэтессы Кэтрин Тайнан[англ.]
- Ирландского танца — рила[5]
- Романа Джеймса Барка 1946 года, посвящённый поэту Роберту Бёрнсу
- Альбома[англ.] Лорины Маккеннитт 2010 года
- Песни группы It Bites[англ.], вошедшей в альбом 2008 года The Tall Ships,
Примечания
[править | править код]- ↑ R D Joyce at Ricorso . Дата обращения: 11 июня 2009. Архивировано 26 июля 2020 года.
- ↑ Damrosch, David. The Longman Anthology of British Literature: The Twentieth Century (англ.) / David Damrosch. — Longman, 1999. — P. 2854. — (The Longman Anthology of British Literature). — ISBN 978-0-321-06767-8.
- ↑ Robert Dwyer Joyce Ballads, romances, and songs. J. Duffy, 1861. 95 sider
- ↑ danielmcfadden. The Wind That Shakes the Barley (2006) . IMDb (23 марта 2007). Дата обращения: 26 сентября 2016. Архивировано 2 сентября 2006 года.
- ↑ Jeremy. The Wind That Shakes The Barley (reel) on The Session . thesession.org. Дата обращения: 27 сентября 2016. Архивировано 11 октября 2012 года.