Весёлые ребята (фильм) (Fyv~ldy jyQxmg (snl,b))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Весёлые ребята
Постер фильма
Жанры комедия
мелодрама
музыкальный фильм
Режиссёр Григорий Александров
Авторы
сценария
Владимир Масс
Николай Эрдман
Григорий Александров
В главных
ролях
Леонид Утёсов
Любовь Орлова
Мария Стрелкова
Оператор Владимир Нильсен
Композитор Исаак Дунаевский
Художник-постановщик Алексей Уткин
Кинокомпания «Москинокомбинат»
Дистрибьютор
Длительность 89 мин.
Страна  СССР
Язык русский
Год 1934
IMDb ID 0025946
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Весёлые ребя́та» — первая музыкальная кинокомедия, снятая в 1934 году в СССР. Фильм считается классикой советской комедии. Первая из серии музыкальных комедий режиссёра Григория Александрова и композитора Исаака Дунаевского. Первая лирико-комедийная роль Любови Орловой. Картина имела большой успех как в СССР, так и за рубежом. Фильм входил в программу 2-го международного Венецианского кинофестиваля (1934). В США демонстрировалась под названием «Москва смеётся» (англ. Moscow Laughs)[1].

Костя Потехин работает пастухом в деревне недалеко от известного морского курорта, при этом он талантливо поёт, играет на дудочке и скрипке. На пляже курорта он случайно встречается с девушкой из богатой семьи Еленой, которая по ошибке принимает его за известного дирижёра. Елена говорит, что она певица, и приглашает «дирижёра» на вечер в пансионат, где она отдыхает вместе с матерью. Костя влюбляется в Елену, но в него самого тайком влюблена её домработница — Анюта.

Вечером Елена, не дождавшись Костю, посылает за дирижёром. Затем пастух приходит сам. Он слышит прекрасное женское пение из пансионата и думает, что это поёт Елена, но на самом деле это поёт Анюта. Так как он пришёл не один, а вместе со своим стадом, которое должен пасти, это ему мешает. К примеру, один бык увязывается за ним и всячески не даёт ему проводить время с возлюбленной. Внезапно ломается патефон, и Костю как «маэстро» просят сыграть что-нибудь. Пастух играет на своей дудочке, и эту музыку слышат животные из его стада. Они прибегают на зов музыки и проникают в столовую дома. Там они устраивают разгром и съедают еду, предназначенную для гостей, а некоторые животные напиваются алкоголем. Тем временем все гости собрались в другой комнате и не знают о происходящем. Костя и Анюта замечают одну из коров и пытаются выгнать всех животных из дома, пока другие гости их не заметили, но животные выходят из-под контроля, и во всём пансионате начинается полный беспорядок. В этот момент возвращается посыльный от настоящего дирижёра, и выясняется, что произошла ошибка. Костя признаётся, что он пастух, и мать Елены в гневе выгоняет его. Она заявляет, что они приглашали музыканта, а пастуху не о чем разговаривать с её дочерью.

Расстроенный Костя уходит. Его догоняет Анюта и говорит, что Елена только что уехала. Анюта пытается признаться Косте в любви, но он, разозлившись, что потерял Елену, ругается на Анюту и уходит. Анюта, чувства которой задеты, плачет.

Спустя месяц Костя попадает в мюзик-холл в Москве. И снова ему приписывают чужую роль: настоящий дирижёр опаздывает, а Костя попадает на сцену. Он замечает в зрительном зале Елену и, пытаясь привлечь её внимание, отчаянно жестикулирует, а музыканты, думая, что он дирижирует, чудесным образом играют шедевр. Елена, решившая, что Костя всё-таки знаменитость, делает попытку возобновить их знакомство, но за Костей гонятся охранники, ведь он проник сюда без разрешения. Ему удаётся сбежать наружу. Другие музыканты, присутствовавшие на концерте, в восторге от таланта Кости и предлагают ему вступить в их путешествующий джазовый оркестр. Костя соглашается.

Через год оркестр под руководством Кости возвращается в Москву. Из-за того, что в гостинице запрещают шуметь, они репетируют на похоронах. После того, как траурная церемония заканчивается, опаздывающие на концерт в Большом театре музыканты садятся в катафалк. По дороге под колёса их катафалка попадает Анюта, и Костя предлагает ей ехать с ними. Но, когда музыканты выходят, кучер катафалка оставляет Анюту с собой как заложницу, пока ему не заплатят обещанные Костей деньги. Прождав довольно долгое время, кучер с Анютой заходят внутрь театра. Костя просит её спеть. Под аккомпанемент оркестра они завершают программу. Занавес опускается, и Костя с Анютой признаются друг другу в любви.

В титрах не указаны

В титрах упоминаются Чарли Чаплин, Гарольд Ллойд и Бастер Китон как «не участвующие в фильме».

Съёмочная группа

[править | править код]
Кадр из фильма
  • Натурные сцены фильма снимали в Гагре осенью 1933 года. Сцену, где разномастное стадо на звуки дудки вламывается в банкетный зал, снимали на даче Сергея Петровича Фёдорова — лейб-медика царской фамилии[6].
  • Для съёмок ряда сцен использовалась технология «Транспарант Даннинга». Так были сняты сцены под луной в Гаграх, мюзик-холл, зрительный зал Большого театра, внешний вид Большого театра и окружающих зданий. Также методом транспарантной съёмки были сняты сцены, когда катафалк на большой скорости мчится к Большому театру. Для создания иллюзии движения катафалка он был установлен на подставки, а колёса вращались принудительно.
  • Звук записан на аппарате системы «Кинап» профессора А. Ф. Шорина[7].
  • Фильм стал первым советским фильмом, в котором снимались дублеры актёров (спортсмены) — чтобы максимально реалистично снять сцену драки оркестрантов[8].

Музыка и песни

[править | править код]
  • «Марш весёлых ребят»: музыка И. Дунаевского, слова В. Лебедева-Кумача, в фильме исполняется её неполная версия. Исполнители — Леонид Утёсов, Любовь Орлова и другие[9].
  • «Сердце»: музыка И. Дунаевского, слова В. Лебедева-Кумача. Исполнитель — Леонид Утёсов[10].

Премьерный показ состоялся 25 декабря 1934 года[13] в кинотеатре «Ударник» — первом звуковом кинотеатре в СССР. На премьере присутствовала вся съёмочная группа, кроме Леонида Утесова, выступавшего в этот день на концерте в Ленинграде[14].

Фильм имел огромный успех в Советском Союзе.

Современная критика

[править | править код]

Грэм Грин в своей рецензии для The Spectator от 26 сентября 1935 года написал, что это «лучшее, что случилось с кинематографом с тех пор, как Рене Клер снял «Соломенную шляпку» (1927). Александров, награжденный советским орденом за свою режиссуру, снял, как и Клер тогда, из самых скромных ресурсов и, по-видимому, с некачественной пленкой, картину почти экстатического счастья. ... Я не хочу критиковать этот фильм, а просто радоваться его дикости, его гротескности, его легким, захватывающим мелодиям, чувству хорошей жизни, которое ничем не обязано шампанскому или женской одежде».[15]

Кинокритик Джин Росс[16], писавшая под псевдонимом Питер Поркьюпайн, в своей рецензии для Daily Worker от 1 октября 1935 года восторженно хвалила фильм: «Рабочие Советского Союза представили миру совершенно новый вид юмора... за "Джазовой комедией" нет мрачной тени трагедии, но электризующая сила, жизненная сила и свобода победоносного рабочего класса».[17]

История переозвучиваний

[править | править код]

В 1958 году фильм вышел в новой звуковой редакции, режиссёром выступил Е. Евгеньев, звукооператором Е. Кашкевич, музыкальным редактором и дирижёром Вадим Людвиковский[13]. Были изготовлены новые начальные мультипликационные титры. А вместо Леонида Утёсова в нём говорит и поёт Владимир Трошин, Любовь Орлова переозвучила свою роль сама, за исключением вокальных партий, перепетых, по свидетельству Трошина, Валентиной Ивантеевой, а заново оркестровал для нового состава и продирижировал Государственным джазовым оркестром РСФСР его тогдашний музыкальный руководитель, Вадим Людвиковский. Но в отдельных фрагментах (джаз-гол, куплеты "Разгорелся наш утюг") звучит оригинальная фонограмма, с голосами Утёсова и Орловой.

В середине 60-х, в результате массового недовольства зрителей и самого Леонида Утёсова, новая версия была изъята из обращения, а в 1969 году показали по телевидению оригинальную версию фильма. Но после этого фильм долго не показывали. Зато в конце 60-х — начале 70-х вышли две пластинки с оригинальной фонограммой фильма с комментариями Леонида Утесова[6].

В 1978 году Григорий Александров выпустил ещё одну версию: во вступительных титрах она заявлялась как «восстановленная» оригинальная. Однако оригинальная фонограмма в этом варианте сохранена не полностью:

  • в эпизоде «Урок игры на скрипке», когда Анюта подпевает фразу «…Тот никогда и нигде не пропадёт», звучит голос Валентины Ивантеевой;
  • были сохранены некоторые отдельные восклицания Анюты и Кости (голосом Владимира Трошина) из версии 1958 г., а увертюра и вовсе была записана заново, в исполнении инструментального ансамбля «Мелодия» под управлением Георгия Гараняна;
  • роль факельщика частично представлена в озвучке Георгия Вицина из фонограммы 1958 года;
  • ещё раз были перерисованы титры, почти полностью воспроизводившие оригинальные, однако слова «Дитя Торгсина» (Лена) из них были удалены, а название «Весёлые ребята» дано без подзаголовка «Джаз-комедия». В то же время в титры были добавлены сценаристы Николай Эрдман и Владимир Масс, оператор Владимир Нильсен и монтажёр Эсфирь Тобак, как и в версии 1958 года (упоминание о них отсутствовало в изначальной версии фильма).

Именно версия 1978 года вплоть до выхода в марте 2010 года реставрированного варианта показывалась по телевидению и тиражировалась на DVD.

Издание на видео

[править | править код]

В СССР и России с 1990 года фильм выпускался на видеокассетах VHS, в начале 2000-х годов отреставрированный фильм выпущен на DVD в системе звука Dolby Digital (1.0, позже 2.0).

В 2010 году выпущен на DVD в двух вариантах — чёрно-белом и колоризированном[18].

Колоризированная версия

[править | править код]

14 марта 2010 года Первый канал впервые показал цветную версию фильма[23]. Колоризация проводилась в Лос-Анджелесе на основе оригинальной версии 1934 года[6]. Впервые после 1958 года, если не считать единственного показа по Центральному телевидению в 1969 году, фильм демонстрировался с полностью восстановленным первоначальным звуком, а также оригинальными начальными мультипликационными титрами. При изготовлении цветной версии Первый канал ориентировался на цвета и пейзажи 1991 года из фильма «Воспоминание о „Коровьем марше“»[24]. К началу работ по раскраске многие объекты в местах съёмки оказались утрачены.

Примечания

[править | править код]
  1. «Веселые ребята» – джаз-комедия — Радио JAZZ. radiojazzfm.ru. Дата обращения: 28 октября 2024.
  2. Проценко Н. Возвращение джаза Архивная копия от 28 марта 2019 на Wayback Machine // Эксперт Юг. — 2011. — № 50.
  3. 1 2 Журнал «Советский экран», 1967, № 12, стр. 20
  4. Эдуард Назаров. Сюжет № 4. Галина Ивановна Иванова-Вано. Киноархив net-film (1997). — Интервью. — Часть 4.
  5. Иванов-Вано И. П. Кадр за кадром. — М.: Искусство, 1980. — С. 72. — 240 с.
  6. 1 2 3 4 5 Как снимали первую советскую музыкальную комедию. Российская газета (23 января 2014). Дата обращения: 28 октября 2024.
  7. Да будет звук! Коммерсантъ (5 октября 2024). Дата обращения: 28 октября 2024.
  8. Профессия «каскадёр». Дата обращения: 27 августа 2022. Архивировано 27 августа 2022 года.
  9. Ивашко, Ольга С песней по жизни. «Марш веселых ребят» полюбили и запели всей страной. aif.by (18 июля 2020). Дата обращения: 28 октября 2024.
  10. "Песни нашего кино": "Сердце, тебе не хочется покоя". m24.ru. Дата обращения: 28 октября 2024.
  11. Воровство или творческое переосмысление? Плагиат в советском кино и музыке. Рамблер/кино (9 февраля 2019). Дата обращения: 28 октября 2024.
  12. Картинки с выставки: Мексика — от ацтеков до Дунаевского // РС/РСЕ, март 2017 г. Архивная копия от 28 марта 2017 на Wayback Machine
  13. 1 2 Советские художественные фильмы. Т. 2, 1961, с. 38.
  14. 1 2 Хорт А. Н. Любовь Орлова. — М.: Молодая гвардия, 2007. — ISBN 978-5-235-03020-6.
  15. Greene, Graham (27 September 1935). "Jazz Comedy/Two for Tonight". The Spectator. (reprinted in: The Pleasure Dome. — 1980. — P. 23–24. — ISBN 0192812866.)
  16. Williams, Keith. British Writers and the Media, 1930–45. — London, England : Macmillan Publishers Ltd, 1996. — P. 265. — ISBN 0333638964.
  17. Russia and its Other(s) on Film: Screening Intercultural Dialogue. — New York, NY : Palgrave Macmillan, 2008. — P. 122. — ISBN 978-1281975980.
  18. Цветные "Веселые ребята" вызвали противоречивые впечатления. Российская газета (15 марта 2010). Дата обращения: 28 октября 2024.
  19. Иванов-Вано И. П. Кадр за кадром. — М.: Искусство, 1980. — С. 72—73. — 240 с.
  20. «Весёлые ребята»: Первая советская музыкальная комедия. Кино-Театр.Ру (16 июня 2014). Дата обращения: 28 октября 2024.
  21. Яндекс. www.kinopoisk.ru. Дата обращения: 28 октября 2024.
  22. СНИМАЕТСЯ КИНО! «ВЕСЁЛЫЕ РЕБЯТА» | Национальная библиотека имени С.Г. Чавайна Республики Марий Эл. nbmariel.ru. Дата обращения: 28 октября 2024.
  23. Кадры из цветных "Веселых ребят". РИА Новости (4 марта 2010).
  24. «Веселые ребята» из Голливуда. Вечерняя Москва. Дата обращения: 28 октября 2024.

Литература

[править | править код]
  • Советские художественные фильмы. Аннотированный каталог / Сост. Н. А. Глаголева, М. Х. Зак, А. В. Мачерет, Л. А. Парфёнов, В. М. Розина, Э. Л. Сосновский, П. В. Фионов, О. В. Якубович под ред. А. В. Мачерета и др. — М.: Искусство, 1961. — Т. 2: Звуковые фильмы (1930—1957 гг.). — С. 34—35. — 784 с. — 3000 экз.