Васильев, Владимир Ефимович (Fgvnl,yf, Flg;nbnj Ysnbkfnc)
Владимир Ефимович Васильев | |
---|---|
Дата рождения | 28 августа 1929 |
Место рождения | Белая Церковь, СССР |
Дата смерти | 5 января 2014 (84 года) |
Место смерти | Мексика |
Гражданство | СССР → Россия |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Язык произведений | русский |
Владимир Ефимович Васильев (28 августа 1929, Белая Церковь — 5 января 2014, Мексика) ― российский переводчик поэзии.
Биография
[править | править код]Окончил Ленинградский институт иностранных языков, в 1960-е годы посещал семинары ведущих мастеров ленинградской школы поэтического перевода ― Э. Л. Линецкой и Т. Г. Гнедич, собирал и переводил зарубежные эпиграммы. После окончания войны поселился в Пушкине, где прожил оставшиеся годы. Скончался в январе 2014 года в поездке по Мексике.[1].
Творчество
[править | править код]Практически всю свою творческую жизнь Васильев посвятил жанру эпиграммы. В 1970-80-х Васильев опубликовал ряд тематических сборников: «Испанская классическая эпиграмма» (1970, с иллюстрациями Михаила Шемякина), «Французская классическая эпиграмма» (1979), «Английская классическая эпиграмма» (1987). Васильев ― автор исследований о развитии жанра эпиграммы в России, в 1990 году под его редакцией в серии «Классики и современники» вышел в печать сборник «Русская эпиграмма».
В 1998 году Васильев как составитель, комментатор и один из активных переводчиков принимал участие в издании уникальной в своём роде 4-томной антологии «Всемирная эпиграмма»; издание получило премию Московского отделения ЮНЕСКО по номинации «За дружбу и взаимопонимание между народами», а автор — Царскосельскую премию. За издание «Антологии французской эпиграммы» (2006 г.) Васильев был удостоен престижной премии Мориса Ваксмахера. В 2008 году вышла в печать подготовленная и переведенная Васильевым книга «Французская басня и эпиграмма», а в 2013 году — последний прижизненный сборник «Немецкая эпиграмма».
В 2014 г. в издательстве «Петрополис» был опубликован сборник англоязычных юмористических эпитафий «Не плачь, что нет меня на свете», собранных и переведенных В. Васильевым совместно с переводчиком Георгием Беном.
Награды
[править | править код]- 1998 г. — Царскосельская художественная премия, за антологию «Всемирная эпиграмма»
- 2007 г. — премия Мориса Ваксмахера, за «Антологию французской эпиграммы» 2006 г.[2].
Ссылки
[править | править код]- Владимир Васильев на сайте «Век перевода»
- Владимир Васильев: «Роберту Бернсу — 250» // журнал Нева, № 2 за 2009 г.
- Владимир Васильев: новые переводы // журнал Звезда, № 12 за 2008 г.
- Видео: Владимир Васильев рассказывает об эпиграммах
Примечания
[править | править код]- ↑ Скончался петербургский поэт-переводчик Владимир Ефимович Васильев . Дата обращения: 11 января 2014. Архивировано из оригинала 11 января 2014 года.
- ↑ Корпункт ПОЗИТИВ " Переводчик Владимир Васильев — лауреат премии Ваксмахера . Дата обращения: 18 марта 2009. Архивировано 17 января 2012 года.
- Родившиеся 28 августа
- Родившиеся в 1929 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Белой Церкви
- Умершие 5 января
- Умершие в 2014 году
- Умершие в Мексике
- Поэты по алфавиту
- Поэты СССР
- Поэты России XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Переводчики поэзии на русский язык
- Писатели по алфавиту
- Эпиграммисты
- Литературоведы России
- Переводчики XX века
- Переводчики с испанского языка
- Переводчики с французского языка
- Переводчики с английского языка