Бондаржевская-Барановская, Фекла (>ku;gj'yfvtgx->gjgukfvtgx, Sytlg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Фекла Бондаржевская-Барановская
Дата рождения 17 сентября 1823(1823-09-17)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 29 сентября 1861(1861-09-29)[3][4][…] (38 лет)
Место смерти
Гражданство  Российская империя
Род деятельности композитор, пианистка
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Те́кла (в старых русских источниках Фекла или, иногда, Текля) Бондарже́вская-Барано́вская (урождённая Бондаржевская, пол. Tekla Bądarzewska-Baranowska; предположительно 1829[5][6], Млава, ныне Мазовецкое воеводство — 29 сентября 1861, Варшава) — польский композитор.

Выросла в Варшаве, где её отец служил полицейским инспектором. В 1852 году вышла замуж за Яна Барановского, служившего при канцелярии генерал-интенданта. У супругов Барановских родились три дочери.

Считается, что Бондаржевская не получила систематического образования, в том числе музыкального.

Могила Бондаржевской-Барановской

Похоронена на кладбище Повонзки. На могиле Бондаржевской-Барановской установлена аллегорическая женская фигура с нотным листом в руке, на котором выбито название её самого популярного произведения — «Молитва девы».

Творчество

[править | править код]

На протяжении жизни Бондаржевская-Барановская опубликовала около 35 фортепианных пьес, предназначенных для исполнения музыкантами-любителями. Первая её сохранившаяся композиция, Вальс для фортепиано, была напечатана в 1843 году варшавским издателем Францем Шписсом с посвящением Анне Мацкевич, жене люблинского губернатора Станислава Мацкевича.

В 1851 году была написана и напечатана в Варшаве «Молитва девы» (пол. Modlitwa dziewicy, фр. La prière d'une vierge) — произведение, которое принесло Бондаржевской мировую славу. В дальнейшем, на волне этого успеха, она сочинила и опубликовала ряд других произведений, в том числе «Воспоминания о родном доме» (пол. Wspomnienie rodzinnej chatki), «Лесное эхо утром» (пол. Leśne echo o poranku), «Под плакучей ивой» (пол. Pod wierzbą płaczącą), «Песнь соловья» (пол. Śpiew słowika), «Ворон и ворона» (пол. Kruk i wrona), «Вейте, ветры, нежнее» (пол. Wiejcie łagodniej wichry), «Плывущие облака» (пол. Płynące obłoki) и т. д.

В 1860-е гг. в разных европейских странах был напечатан ряд других пьес под именем Теклы Бондаржевской, действительная принадлежность которых уже тогда была поставлена под сомнение[5].

«Молитва девы»

[править | править код]

Пьеса «Молитва девы» на протяжении 1850-х гг. пользовалась значительным успехом в Варшаве и постоянно переиздавалась, достигнув крупного по варшавским меркам суммарного тиража в 900 экземпляров. Однако настоящей славой она была обязана парижской публикации 1858 года, которая, как утверждается, стала возможна благодаря протекции маркизы Паива, также пригласившей польку в свой салон[5]. Парижское издание вышло как приложение к популярной музыкальной газете Revue et gazette musicale de Paris[англ.] (номер за 26 сентября).

В дальнейшем «Молитва девы» переиздавалась по всему миру, современное исследование насчитывает более 550 изданий[5]. Как сообщает «Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона», эту пьесу «в продолжение очень долгого времени играли без исключения все, хоть сколько-нибудь знающие ноты»[7]. Этот успех вызвал серию нелестных отзывов из профессиональной музыкальной среды: так, Русский биографический словарь А. А. Половцова отмечал в 1900 году, что

„La prière d’une vièrge“ выпал неожиданный успех не только в России, но и за границей, хотя и эта пьеса, написанная, как и вся музыка Барановской, в сентиментально-мечтательном тоне, не обладает сколько-нибудь выдающимися достоинствами[8].

В то же время Ежи Вальдорф писал в 1964 году[9]:

Эта молитва в истории лёгкой музыки, вероятно, была первым примером шлягера, который распространился по всему миру и был модным в течение добрых двадцати лет. С тех пор прошло сто лет, а ни один польский хит так и не достиг хотя бы близкой популярности (!).

В защиту пьесы американский музыковед польского происхождения Майя Трохимчик[англ.] отмечает[10]:

Если все французские, немецкие, английские, итальянские, американские и даже австралийские будущие невесты продолжали впечатлять своих домашних этой композицией, её музыку невозможно расценивать как совершенно незначительную. Однако её значение не основывается на идеях новаторства или сложности – оно вытекает из воплощения в звуке социальных и эстетических идеалов семей среднего класса, стремившихся к домашнему уюту, набожности, образованию, истовому труду и личному развитию.

«Молитва девы» подвергалась многочисленным аранжировкам и переработкам. Эдмон Мисса[фр.] написал на её основе свою Ave Maria для голоса с сопровождением[11]. Французский текст на музыку пьесы написал Леон Дюроше[фр.] (музыкальная аранжировка Гюстава Гублье[фр.]), переложение для скрипки выполнил Огюст Зурфлю[фр.]. В 1930 году Курт Вайль пародийным образом использовал пьесу в своей опере «Расцвет и падение города Махагони».

Из профессиональных пианистов «Молитву девы» исполнял и записывал Ланг Ланг[12].

В 1991 году именем Бондаржевской был назван кратер на Венере[13]. Утверждается также, что именно по пьесе Бондаржевской получил своё название алкогольный коктейль «Молитва девы»[14].

В 2007 году в Японии усилиями продюсера Юкихисы Мияямы, унаследовавшего любовь к «Молитве девы» от своей матери, пианистки-любительницы, был записан первый альбом с композициями Бондаржевской-Барановской, получивший название «Исполненная молитва девы»[15][16].

В 2012 году благодаря усилиям Общества друзей Варшавы был записан первый польский компакт-диск с музыкой Барановской.

30 мая 2012 года в Млаве, родном городе композитора, было создано Общество любителей её творчества, нацеленное на пропаганду её сочинений.

Примечания

[править | править код]
  1. https://instytutboyma.org/pl/tekla-z-mlawy-czy-jednak-warszawskiej-pragi-tajemnica-dotyczaca-daty-i-miejsca-narodzin-tekli-badarzewskiej-rozwiazana/
  2. https://www.tpw.org.pl/tekla-z-badarzewskich-baranowska.html
  3. 1 2 3 Deutsche Nationalbibliothek Record #103843299 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  4. Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  5. 1 2 3 4 Paulina Olko. Tekla Bądarzewska: artystka wskrzeszona Архивная копия от 30 октября 2020 на Wayback Machine // MEAKULTURA, 7.05.2015.
  6. В более ранних источниках часто 1834 (напр., Janusz Mechanisz. Poczet kompozytorów polskich. — Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1993. — S. 123.) или 1838(Wielka encyklopedia powszechna PWN. — Państwowe Wydawn. Naukowe, 1962. — T. 1. — S. 657.)
  7. ЭСБЕ Архивная копия от 11 июня 2020 на Wayback Machine|
  8. s:РБС/ВТ/Барановская, Текля (Фекла)
  9. Jerzy Waldorff. Ciach go smykiem! — Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1972. — S. 179.
  10. Maja Trochimczyk. From Ms. Szymanowska to Mr. Poldowski: Careers of Polish Women Composers. // A Romantic Century in Polish Music: Studies edited by Maja Trochimczyk. — LA: Moonrise Press, 2009. — P. 5.
  11. Agnieszka Puzio-Dębska. Tekla Bądarzewska // Официальный сайт города Млава
  12. Łukasz Kamiński. Muzyczny admirał Lang Lang. Dlaczego chiński pianista podczas rejsu po Sekwanie opowiadał o Tekli Bądarzewskiej-Baranowskiej Архивная копия от 7 ноября 2019 на Wayback Machine // «Газета Выборча», 17.02.2019.
  13. Badarzewska Архивная копия от 24 февраля 2021 на Wayback Machine // Gazetteer of Planetary Nomenclature
  14. Maiden’s Prayer Архивная копия от 8 января 2020 на Wayback Machine // Kitchy cooking, 1.08.2014.
  15. Polska „Spełniona modlitwa dziewicy” hitem w Japonii. Дата обращения: 11 июня 2020. Архивировано 18 июня 2008 года.
  16. Tekla Bądarzewska i jej droga z Japonii do Polski. Дата обращения: 20 декабря 2020. Архивировано 4 декабря 2020 года.

Литература

[править | править код]
  • Beata Michalec. Tekla z Bądarzewskich Baranowska. Autorka nieśmiertelnej «La priere d’une vierge». Miejsca, czas i ludzie. — Wydawnictwo Ekbin, 2012. — 224 s.