Блюмгартен, Соломон (>lZbigjmyu, Vklkbku)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Иегоаш
יהואש
Имя при рождении Иегоаш-Соломон Блюмгартен
Псевдонимы יהואש
Дата рождения 16 сентября 1872(1872-09-16) или апрель 1870[1]
Место рождения
Дата смерти 10 января 1927(1927-01-10)
Место смерти
Гражданство США
Род деятельности поэт, переводчик
Годы творчества 1907—1927
Жанр поэзия
Язык произведений идиш
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Иегоаш (идиш יהואש‎, наст. имя и фамилия Йегойеш-Шлойме (Иегоаш-Соломон) Блюмгартен, идиш שלמה בלומגאַרטען‎; 16 сентября 1872 или апрель 1870[1], Вержболово, Царство Польское — 10 января 1927, Бронкс, Нью-Йорк) — еврейский поэт и переводчик.

Биография[править | править код]

Родился в местечке Вержболово (ныне литовский Вирбалис). Учился в хедере, в 1885 г. — в Воложинской иешиве; самостоятельно выучил русский и несколько иностранных языков. Некоторое время давал частные уроки иврита.

В 1890 году эмигрировал в США. Держал швейную мастерскую, работал продавцом галантерейных товаров, библиотекарем; писал мало.

В середине 1900-х неожиданно заболел туберкулёзом, лечился в санатории в Денвере. В 1908 г. предпринял турне по США в пользу «Еврейского общества больных туберкулёзом».

С 1909 г. жил в Нью-Йорке, принимал участие в еврейской культурной и общественной жизни.

В 1914 г. вместе с семьёй поехал в Палестину, жил в колонии Реховот. Изучал классический арабский язык и Коран, несколько месяцев прожил в пустыне недалеко от Каира.

Летом 1915 г. вернулся в Нью-Йорк.

Творчество[править | править код]

Начинал писать стихи на иврите, которые собирался издать брошюрой в первые годы в США, чему помешала болезнь.

Первые стихотворения и переводы на идиш опубликованы И. Л. Перецем в 1891 г.

В 1907 г. выпустил первую книгу стихотворений и приступил к переводу Танаха на идиш (фрагменты публиковались с 1909 г.; первое полное издание — 1926). Среди других переводов: басни Эзопа и Лафонтена, рубаи Омара Хайяма, «Песнь о Гайавате» Лонгфелло, «Шантеклер» Ростана, «Сакья-Муни» Мережковского, талмудический трактат Пиркей авот и многое другое.

Вместе с Хаимом Спиваком составил словарь гебраизмов и арамеизмов в идише (1911, второе издание 1926).

Публиковал очерки о жизни Палестине, Греции и Италии в газете «Тог». В 1917 г. на их основе вышел трёхтомник «Из Нью-Йорка до Реховота и обратно», английский перевод опубликован под названием «The feet of the messenger» (1923). Книга, в частности, интересна непредвзятыми зарисовками из жизни еврейской Палестины.

Библиография[править | править код]

  • Собрание стихотворений / Гезамлте лидер. Нью-Йорк, 1907. 2-е изд. — 1910.
  • Новые сочинения / Ди найе шрифтн
    • Т. 1: Поэзия. Нью-Йорк, 1910.
    • Т. 2: Поэзия и проза. Нью-Йорк, 1912.
  • Басни / Фабелн. Нью-Йорк, 1912.
  • На солнце и в тумане / Ин зун ун небел. Нью-Йорк, 1913.
  • Об этом и о том свете / Фун дер велт ун йенер. Нью-Йорк, 1913.
  • Сочинения в семи томах / Зибм бендер шрифтн. Нью-Йорк, 1913.
  • Перстень Соломона / Шлоймес ринг. Нью-Йорк, 1916.
  • В паутине / Ин гевеб
    • Т. 1. Нью-Йорк, 1919.
    • Т. 2. Нью-Йорк, 1921.
  • Сочинения в 10 т. Нью-Йорк, 1920—1921.

Ссылки[править | править код]

Статья в Литературной энциклопедии (недоступная ссылка с 14-06-2016 [2877 дней])

  1. 1 2 American Jewish Year Book 5665 (1904–1905) (англ.) — 1904. — Vol. 6. — P. 66.