Белый башлык (>yldw Qgoldt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Белый башлык
Жанры истерн, историко-биографический фильм, кинопоэма, экранизация
Режиссёр Владимир Савельев
Авторы
сценария
Баграт Шинкуба, по своей поэме «Песнь о скале»
Оператор Вадим Ильенко
Композитор Владимир Губа
Кинокомпания Киностудия им. Довженко
Длительность 98 мин.
Страна  СССР
Язык русский
Год 1975
IMDb ID 0312452

«Белый башлык» — советский фильм 1975 года режиссёра Владимира Савельева.

Героическая кинопоэма по мотивам поэмы Баграта Шинкубы «Песнь о скале» о первом абхазском народном герое — Хаджарате Кяхба.

Красный вестерн, один из лидеров проката в СССР (20,8 млн. зрителей), лауреат Всесоюзного кинофестиваля. Фильм является культовым в Абхазии[1][2].

Сюжет[править | править код]

«Белый башлык» создан по роману в стихах «Песня о скале». В центре сценария — образ мятежного, бесстрашного народного заступника Хаджарата Кяхбы, воплотившего в себе лучшие черты национального характера.

Российская империя, территория современной Абхазии. Действие разворачивается вскоре после Революции 1905 года. Человек в белом башлыке — Хаджарат Кяхба, рано узнал горе сиротства и лишения бедняка, этот молодой крестьянин, не желая мириться с произволом местных князей, решает начать с ними борьбу — по законам кровной мести восстает против своих угнетателей. Вскоре он знакомится с русским рабочим Яковом, ссыльным из России за участие в восстании на броненосце «Потёмкин». Яков — агитатор, разъясняет абхазским крестьянам иные способы борьбы с угнетателями, нежели личная месть. Хаджарат Кяхба по примеру Якова становится революционным борцом — защитником крестьян.

В ролях[править | править код]

Литературная основа[править | править код]

Поэма (роман в стихах) «Песня о скале» написана советским абхазским поэтом Багратом Шинкуба, в основу легла народная песня о герое Хаджарате Кяхба. Произведение стало нового жанра в абхазской литературе — романа в стихах.

Впервые поэма была издана на абхазском языке в 1965 году в Сухуми[5], через два года в авторизованном переводе на русский язык Риммы Казаковой поэма вышла отдельным изданием в Москве в издательстве «Советский писатель»[6].

Поэма стала поводом для Константина Симонова написать в газету «Правда» — главную газету в СССР — статью об абхазской литературе[7]:

Начиная как борец и мститель-одиночка, Хаджарат ходом обстоятельств превращается в защитника крестьян и смертельного врага абхазской знати. Первоначальные мотивы его бегства в горы постепенно стираются, отходят на второй план, у него появляются новые друзья и новые враги, и сам он становится фигурой, выражающей уже не личный, а социальный протест против несправедливости.

Роман, начинающийся как романтическая история, не теряя своей поэтичности, превращается в широкое историческое полотно, в своего рода поэтическую энциклопедию тогдашней абхазской жизни.

Константин Симонов — Удивительное рядом. (Об абхаз. литературе)// Газета «Правда», 8 мая 1968[8]

В 1971 году Абхазским драматическим театром по поэме был поставлен спектакль; режиссёр — первый абхазский профессиональный театральный режиссёр Нелли Эшба, декоратор — художник Евгений Котляров, главную роль исполнил Шарах Пачалиа[9]. В отзыве на спектакль в газете «Заря Востока» подчеркивалась поэтичность этого спектакля[10].

Спустя ещё три года притупили к экранизации поэмы, её автор сам выступил сценаристом, о чём Константин Симонов с радостью написал:

Его роман в стихах — «Песня о скале», сначала переведенный на русский язык, привлек затем внимание кинематографистов и превратился на экране в романтический фильм-поэму. Явление достаточно редкое и знаменательное.

Съёмки[править | править код]

Съемки фильма велись в Абхазии в поселках Аимара и Акыдра (в составе села Члоу).

Когда я следил за съемками, мне было непонятно, из чего режиссер будет собирать фильм, — мы снимали одну стрельбу и скачки на лошадях. Думал, что ничего не выйдет в итоге. Это было удивительно, в СССР практически не снимали вестернов, и мы не представляли, как делается такое кино, а «Белый башлык» — настоящий вестерн.

Премьера фильма состоялась в 1975 году в кинотеатре «Апсны» в Сухуме. Творческая интеллигенция Абхазии приняла фильм с большим восторгом, фильм понравился и автору поэмы[1].

О фильме, критика[править | править код]

Фильм — лауреат Всесоюзного кинофестиваля 1975 года в Кишинёве — Специальный приз за сценарий (Б.Шинкуба) и постановку (В.Савельев), Премия за лучшее звуковое решение (В.Губа).

Лидер проката в СССР — фильм посмотрело 20 800 000 зрителей, он занял 12 место среди советских фильмов, и оказался на 25-ом месте всего кинопроката с учётом иностранных лент, при том, что тираж копий был 660, в несколько раз меньше остальных фильмов[12]. По этому фильму имя абхазского народного героя Хаджарата Кяхба стало известно миллионам советских зрителей[3].

Журнал «Искусство кино» выделяя игру Томаса Кокоскира и высоко оценивая работу оператора, отмечал сложность экранизации поэмы в частности, соблюдение фильмом традиций жанра:

в суровой стилистике начальных кадров неуловимо промелькнет нечто уже знакомое, вроде бы не раз виденное, но не отпугнет мыслью о механическом заимствовании, а настроит на восприятие любимого жанра… атмосфера каждого эпизода мыслится предельно накаленной, обещает максимальное зрительское внимание.

журнал «Искусство кино», 1976 год

Фильм имел широкий прокат за рубежом. В Польше — «Bialy baszlyk», в Венгрии — «A fehér csuklya», ГДР — «Kopfgeld für den Aufrührer».

Как писала восточно-немецкая газета «Freie Welt» на фильм шло много зрителей, и фильм их не разочаровал:

Особенно впечатлил главный актер Томас Кокоскир, который так показывает своего героя, что он заслуживает доверия, а не как недостижимого кумира.

восточно-германская газета «Freie Welt», 1976 год

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Легендарный абхазский вестерн: юбилей режиссера Архивная копия от 31 января 2020 на Wayback Machine // Чегемская правда, № 7(588), 16 марта 2017. — стр. 4
  2. Актер «без маски»: история жизни и творчества Нурбея Камкиа. Дата обращения: 31 января 2020. Архивировано 31 января 2020 года.
  3. 1 2 Вианор Панджович Пачулиа - Абхазия: историко-культурный очерк. - Alashara, 1976. - 159 с. - стр. 42
  4. Уздиат Башировна Далгат - Литература и фольклор: Теоретические аспекты. М.: Издательство "Наука,", 1981. - 303 с. - стр. 125
  5. Очерки истории Абхазской литературы. — Алашара, 1974. — 281 с. — стр. 197
  6. Песня о скале: Поэма / Авториз. пер. с абхаз. Р. Казаковой; Ил.: А. И. Белюкин. — Москва: Советский писатель, 1967. — 255 с.
  7. Русские писатели в Абхазии / Вианор Панджович Пачулия. — Алашара, 1980. — 100 с. — стр. 77
  8. цитируется по: Очерки истории Абхазской литературы. — Алашара, 1974. — 281 с. — стр. 197
  9. История театра Архивная копия от 31 января 2020 на Wayback Machine // Абхазский драматический театр имени С. Я. Чанба
  10. Газета «Заря Востока», 4 июня 1971
  11. Константин Михайлович Симонов - Сегодня и давно. - М.: Советский писатель, 1976. - 624 с. - стр. 312
  12. Федор Раззаков — Гибель советского кино: Тайны закулисной войны, 1973—1991. — Изд-во «ЭКСМО», 2008

Источники[править | править код]