Батырай, Омарла (>gmdjgw, Kbgjlg)
Омарла Батырай | |
---|---|
дарг. ГӀямарла Батирай | |
Дата рождения | примерно 1820 |
Место рождения | с. Урахи, Каба-Дарго |
Дата смерти | примерно 1902 |
Место смерти | с. Урахи, Даргинский округ |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт |
Язык произведений | Даргинский язык |
Омарла Батырай (дарг. ГӀямарла Батирай) — даргинский поэт, лирик, живший в 19-м веке, один из основателей даргинской литературы.
Биография
[править | править код]Родители и детство
[править | править код]Омарла (в переводе с даргинского языка — сын Омара) Батырай родился в селении Урахи Даргинского округа (ныне Сергокалинский район Дагестана), по национальности даргинец. В период жизни поэта, в горах Дагестана не проводилась запись актов гражданского состояния, поэтому отсутствуют точные сведения о годах рождения и смерти поэта, однако большинство биографов склоняется к тому, что 1820—1902 годы являются наиболее вероятными годами рождения и смерти Батырая. По данным Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова годы жизни 1817–1902[1].
Родители поэта были узденями (сословие свободных людей). Отец поэта Омар отличался крепким здоровьем и мужеством. Он был человеком поэтически одаренным. Хорошая игра на чунгуре, знание многих народных песен, легенд, сказок, общительность и жизнелюбие делали его любимцем народа[2]. Ряд обстоятельств вынудил Омара пойти служить нукером к местному хану. Служить нукером Омару пришлось недолго, в одной из схваток он был тяжело ранен, и вскоре умер от полученной раны.
О раннем детстве Батырая мало что известно. Вероятно, это было типичное детство крестьянского мальчика из горного аула. Современники поэта утверждают, что Батырай был неграмотен. Мать поэта Шамай хорошо знала народные песни и искусно исполняла их. Она не только пела, но и рассказывала детям сказки, стараясь привить им любовь к музыке. Маленький Батырай запоминал напевы, а затем повторял их на своем чунгуре (струнный музыкальный инструмент). Как поэт Батырай сформировался в начале сороковых годов 19-го века.
В народе
[править | править код]Батырай пользовался в народе большим уважением. Его приглашали для разрешения различных споров и он всегда оставался неподкупным и справедливым, отстаивал интересы народа, чем снискал любовь и уважение к себе. Батырай был не только хорошим поэтом, но прекрасным певцом-исполнителем. Рассказывают[2], что однажды Батырай повстречался в пути со знакомыми. Среди них был незнакомый Батыраю кумык. И когда последний узнал о способностях поэта, он иронически произнес: «Петь на родном языке всякий может, пусть ваш певец попробует спеть по-кумыкски».
Батырай запел. Песня его заполнила ущелье. Она не была ни кумыкской, ни даргинской: песня соединяла в себе мелодии двух соседних народов; жителей высоких гор — даргинцев и широких степей — кумыков. Она была могучая, звонкая, как горы, и широкая, раздольная, как степь. Батырай кончил петь. Слушатели долго молчали. Безмолвен был и кумык, боясь нарушить это торжественное молчание. И в этом молчании было признание.
Личная жизнь
[править | править код]Семьей Батырай обзавелся, когда ему уже было тридцать лет. Он много лет любил девушку по имени Аминат, но не мог жениться на ней, так как она была из богатой семьи и родители не хотели выдавать ее замуж за бедного крестьянина. Батырай был вынужден похитить девушку. По дороге он её очаровал своими песнями и она дала согласие стать его женой. Родители Аминат долго не признавали этот брак; после вмешательства друзей поэта они были вынуждены смириться. Она оказалась достойной и верной подругой поэта. У них родились два сына и две дочери.[2]
Смерть
[править | править код]В поисках куска хлеба Батырай вдоль и поперек исходил даргинскую землю. Знакомство с жизнью, с самыми различными людьми по профессии и возрасту давало поэту богатейший материал для творчества. Поэт воочию убедился, какой тяжелой была жизнь народа и не мог молчать. Он умер в нищете примерно в 1910 году.[2] Вот что записал о последних днях Батырая, со слов стариков, лично знавших поэта, молодой даргинский писатель 3. Зульфукаров:
«Была страшная зима. Батырай лежал у очага, завернувшись в дырявую шубу, и печально смотрел на остывающий кизячий пепел. Промозглый холод надвигался на него из темных углов ветхой сакли. Батырай умирал. Умирал покинутый всеми. Даже неразлучный в частом горе и редкой радости чунгур был не с ним, чунгур висел на стене. Ослабевший Батырай не мог его достать. Непослушные губы едва шевелились. Батырай шептал свою последнюю песню:
Как же я спою теперь,
Если тягостный недуг,
Если смертная печаль
В угол бросили меня,
Точно шубу сироты,
Ой, Омара Батырай.
К нему пришла сердобольная соседка. Долго сидела молча и наконец сказала:
— Ты долго прожил, но всю жизнь оставался бедным и несчастным. Я знаю почему. — Скажи, - с трудом прошептал Батырай,— скажи, я хочу узнать. —Ты всегда хулил Аллаха . Он гневался на тебя. Скажи хоть теперь: «Ля иляха илля ллях» и, может быть, Аллах простит тебя и попадешь в алжан(прим. рай).
Батырай отвел глаза. Он-то знал, почему всю жизнь был бедным и несчастным. Но не было у Батырая времени объяснить все это соседке, не было у него и сил. Он угасал.
—Сказать, что ли... сказать, что ли... — шептал Батырай, а потом усмехнулся и... умер. Усмешка так и застыла на его губах»[3].
Творчество
[править | править код]Батырай не сочинял длинных поэм, его стихи в основном представляют собой четырёх- или восьмистишия, которые он исполнял под динда (струнный инструмент вида чунгур). При жизни Батирая его стихи не записывались, и лишь часть его творчества сохранилась до наших дней. Вообще же, творчество Батырая состоит из трех разделов (частей):
• Первый — самый объёмный раздел — это стихи про любовь, и о любви (пример):
Если б в этом грешном мире
Я решился на разбой,
О, фарфоровая шейка,
Я бы овладел тобой.
Если б райские услады
Вдруг да предложили мне,
Я, конечно, предпочел бы
Жить с тобою на земле.
• Второй раздел — это отвага, храбрость, это стихи о герое ':
Конь, объезженный тобой,
Рушит горы на скаку.
Взмахом плети достаёшь
В дальнем небе облака.
Как от бури задрожит
Трус, настигнутый тобой,
И клянусь я: тёмен свет,
Если подвиг твой не прав.
• Наконец, третья часть творчества — это размышление о жизни и смерти, о молодости и старости, о верности в дружбе, о соседях, врагах, друзьях, о своей судьбе. До наших дней дошли и последние стихи поэта.
Помутнел мой ясный взор,
Словно солнце в облаках,
И язык мой стал тупым,
Точно выщербленный штык.
Я согнулся и устал,
Как батрак в конце страды,
Бренный мир, чтоб ты пропал
С тем, кто создавал тебя!
Батырай — прежде всего лирик. Любовные песни Батирая пронизаны не совсем характерным для горцев того времени человеческим отношением к женщине. Подобные поступки поэта противоречили традиционному укладу патриархального общества горцев, и воспринимались большинством его современников как вызов всему общественному мнению.
Старшины селения Урахи не любили Батирая за его независимый характер, за его любовные песни, и запрещали ему петь. За каждую спетую песню на Батирая накладывался штраф, в виде быка. Современники поэта рассказывают о случаях, когда люди в складчину покупали быка, чтобы иметь возможность послушать песни Батирая[4]. Сам Батырай шутливо сетовал по этому поводу:
О безумная любовь!
За тебя — хоть на штыки…
А старшины Урахи
Устрашают за стихи.
Песня вроде пустячок,
Но попробуй-ка сыграй —
Оштрафуют на быка,
Ай, Омарла Батырай!
На даргинском
[править | править код]Песня о любви:
КуцӀила вацӀа игул
Адалкунил хӀинтӀин цӀа
Сари дила варглизир,
Мурт чарх игол ахӀбалас.
Алахан урхъи дулъул
Хъярхъил келекла буррям
Сари дила хӀулбазир,
Мурт бикӀ дулъал ахӀбалас.
Песня об обездоленной горянке:
ХъунцӀа муцӀур мужукьла
Мукьарагъуна хьунул,
Малли духъна диуллив,
Ну-кӀуналан ливалла,
ДурхӀяйли дихьиб дига
Даим къилхьадикьули.
ХӀунелла кьас бакьаго
ИбкӀараш и хайрегор
Асили маслис дусми
ДуркӀухӀану дарх гӀвямру.
Песня о тяжёлой доле женщины:
Нуни язихъ дикьани
Чубке мургье мукьара,
Азаюнтла диркьанир
ДуцибхӀели хьанцӀ бицӀли
Ещё песня о любви:
Амъур зубрела марка
КӀантӀ-кӀантӀли хӀисаб дикьус,
Дила дига духури
Хисго или маркали.
Гьала хӀебла шиниш кьар
ЧӀиъ-чӀиъли лугӀулирус,
Хъарманавша гулвава
ШехӀлиркьвялера или.
Песня о бедняках:
Хьар забла вана бархӀи
ГьархьадакӀи улкьархьад
ХӀякагар цӀуръа дурхӀя
Ванавякьис цӀалион.
ВицӀну шурайширил баз
Дурадухъин хъагьала,
ХӀулбела шала агар.
Шалавякьис нуллион.
О любимой женщине:
Дила карцӀи духъунил
ХӀябдусан урчилаон
Кункли хьарцӀу тӀвяхӀмаши.
ГӀурра дига дихьибил
КӀарахъела хъараон
Хъирхъа цӀудар хӀулбаши.
ГӀурра карцӀи духъунил
Мисри тулла гавгьаръон
ГъвярцӀли дилсун нудбаши.
Хронология
[править | править код]Его стихи не поддаются датировке, поэтому трудно проследить процесс творческого развития поэта. В первых сборниках стихи Батырая расположены без соблюдения хронологического порядка, так как его стихи собраны после Октябрьской революции, когда поэта уже не было в живых и установить хронологию можно только по тематике.
Печать
[править | править код]Впервые стихи Батырая были собраны С. М. Омаровым, им же был подготовлен к печати первый сборник изданный арабским шрифтом. В 1954 году Дагестанским книжным издательством был издан второй сборник песен Батырая на даргинском языке. Сборник и предисловие к нему были подготовлены Г. Османовым. Впервые на русском языке стихи Батырая были опубликованы в газете «Известия» с предисловием Эффенди Капиева. В журнале «Колхозник» за 1936 год были опубликованы две песни Батырая в переводе А. Шпирта. Они вышли также на страницах журналов «Звезда» и «Знамя». В 1947 году Дагестанской научно-исследовательской базой АН СССР был издан первый сборник его стихов на русском языке. Талантливые переводы стихов Батырая на русский язык Н. и Э. Капиевых сделали его творчество достоянием всесоюзного читателя. Этот сборник был переиздан вначале в Дагестане, а потом в Москве. Произведения Батырая вошли также в сборник «Дагестанские лирики».
Поэзией Батырая интересовались и деятели даргинской культуры Алибек Тахо-Годи и Башир Далгат. А. Тахо-Годи бережно хранил тетрадь, где им были собраны 47 песен Батырая. Эта тетрадь была бесследно утеряна в 1937 году. Неизвестно какие песни Батырая были им записаны. Из 47 песен известны только пять, и то в русском переводе (оригинал не сохранился). Две из них были переведены А. Шпиртом и опубликованы в журнале «Колхозник» за 1936 год, а три с подстрочными переводами Тахо-Годи сохранились в архиве Р. Фатуева и были опубликованы в газете «Дагестанская правда»[5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15].
Память
[править | править код]- Расул Гамзатов посвятил Батыраю одно из своих стихотворений[16]:
У поэтов нет могил,
Если их стихи живут
У народа на устах.
Вот Омарла Батырай
Создал памятник себе,
О котором лишь мечтать
Может истинный поэт
- В сентябре 1961 года в городе Избербаш был открыт Государственный даргинский театр, которому было присвоено имя Омарла Батырая[17]
- Одна из центральных улиц в Махачкале названа именем поэта
- В г. Избербаш установлен бюст
- В с. Сергокала бывшая Средняя школа №1 переименована в "Лицей имени О. Батирая"
- Перед лицеем установлен бюст поэта
- В Государственном республиканском русском драматическом театре им. М. Горького в Махачкале 9 ноября 2018 года провели концерт, посвященный 200-летию поэта[18]
- В 2019 году в Санкт-Петербурге провели вечер, приуроченный к 200-летию Омарла Батырая[19].
Литература
[править | править код]- Омаров Батирай // Олонхо — Панино. — М. : Советская энциклопедия, 1955. — С. 15. — (Большая советская энциклопедия : [в 51 т.] / гл. ред. Б. А. Введенский ; 1949—1958, т. 31).
- Батырай. Песни. – Махачкала, 1958. - 126 с
- Алиева С. Г. Непогасшая звезда: Неизвестные страницы жизни и творчества Омарла Батырая. – Махачкала, 1974. - 256 с.
Примечания
[править | править код]- ↑ Календарь знаменательных и памятных дат Республики Дагестан на 2022 год . Дата обращения: 10 марта 2023. Архивировано 13 декабря 2021 года.
- ↑ 1 2 3 4 Ф. Абакарова. Очерки даргинской дореволюционной литературы. — Махачкала: ДАГЕСТАНСКИЙ ФИЛИАЛ АКАДЕМИИ НАУК СССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ, ЯЗЫКА и ЛИТЕРАТУРЫ ИМ. ГАМЗАТА ЦАДАСЫ, 1963.
- ↑ 3. Зульфукаров. Батырай // Дагестанская правда. — 9 мая 1956 г.
- ↑ Он пел о своей возлюбленной… — Газета «Дагестанская правда» . Дата обращения: 13 мая 2011. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Рукоп. фонд Института ИЯЛ, д. 213.
- ↑ Батырай. Песни. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1928.
- ↑ Батирай. Далуйти. — Махlачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.
- ↑ Батырай. Стихи // Известия. — 1935, 3 июня.
- ↑ Батырай. Стихи // Звезда. — 1938. — № 4.
- ↑ Батырай. Героические песни // Знамя. — 1939. — № 5.
- ↑ Батырай. — Махачкала: Даггиз, 1947.
- ↑ Батырай. Песни. — Махачкала: Даггиз, 1958.
- ↑ Батырай. Песни. — 1959.
- ↑ Дагестанские лирики. — 1961. — С. 162— 186..
- ↑ Р. Фатуев. Из даргинской тетради // Дагправда. — 19 июня 1960.
- ↑ Батырай . welcomedagestan.ru. Дата обращения: 13 декабря 2021. Архивировано 13 декабря 2021 года.
- ↑ Наш Избербаш . ifldgpu.narod.ru. Дата обращения: 13 декабря 2021. Архивировано 20 октября 2020 года.
- ↑ В Махачкале отметят 200-летие поэта Омарла Батырая — Межрегиональный Информационный Ресурс Молодежи . Дата обращения: 16 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
- ↑ В Санкт-Петербурге провели вечер, приуроченный к 200-летию Омарла Батырая . Информационный портал РИА "Дагестан". Дата обращения: 16 января 2022. Архивировано 18 января 2022 года.
Переводы
[править | править код]- ↑ Перевод (Э. Капиева):
Я ношу в груди огонь,
Гибель сеющий в лесах,
Но когда, не знаю сам,
Он испепелит меня.
Разрушительницу гор —
Бурю я ношу в глазах,
Но когда, не знаю сам,
В прах сметет она меня - ↑
Жена, похожая на ягненка,
У старика с черствой бородой,
И вправду ли ты стареешь,
А я ведь все еще сохраняюсь,
Все твердя о любви.
Что родилась у меня в юношестве.
Чтоб купив за богатство годы,
Ты хоть потерпи
Пока умрет ничтожный.
Провести нам жизнь совместно. - ↑
Мне бывает очень жаль
Златорунную овцу,
Если волк ее настиг
В Азаюнтской стороне - ↑
Так осматриваю я
Каплю каждую с небес,
Может упадет с дождем
Талисман моей любви.
Так считаю по весне
Каждый стебель на полях,
Может,выйдет из земли
Фиолетовый цветок. - ↑
Солнце южное мое,
Глянь в окошко хоть разок,
Чтоб согреть своим огнем
Неодетых бедняков.
Двухнедельная луна.
Выйди из дому хоть раз,
Чтоб зажечь глаза слепых,
Точно звезды, подо лбом. - ↑
Ножки я твои люблю,
Так легко они идут,
Словно конь трехлетний, ты!
Я в глаза твои влюблен:
Как горох у нас в горах,
Так черны твои глаза
Брови я твои люблю.
Словцо надпись на клинке,
Подо лбом они идут.